English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ледяной

Ледяной translate English

590 parallel translation
И затем я почувствовала ледяной ветер, но это был не ветер, потому что листья не шелохнулись.
You're safe now. And then an icy wind touched me, but it wasn't a wind because all the leaves were still.
Ой! Какой ледяной.
That thing is cold as ice.
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ. Когда водопровод исправен, это очень приятно.
When you have the plumbing fixed it'll be in good shape.
И поливают ледяной водой. Это ужасно!
They put you in a shirt with long sleeves and they pour ice water on you.
- Собираемся забраться в ледяной склад к Элрою.
- Going down to Elroy's icehouse.
Ну... мы с Дрейком МакХью ходили на ледяной склад Элроя.
Well, down to the tracks with Drake McHugh, and to Elroy's icehouse.
Ну, ты же не приходил больше на ледяной склад.
You never did come back to Elroy's icehouse.
Помнишь, как мы забирались в ледяной склад Элроя и вместе с Пэррисом качались на кольцах?
Remember once you came down to Elroy's icehouse and you and Parris and I played on the rings?
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ... угощают ледяной водой.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства... за ледяной стеной".
"She is a fine, warm human being... " who has been taught to conceal her true emotions... behind an icy wall. "
"Она милое, нежное создание... привыкшее скрывать свои настоящие чувства за ледяной стеной".
"She is a fine, warm human being" - "who has been taught to conceal her true emotions behind an icy wall."
Эх! Ты - как лёд, и стыну я невольно от ледяной учтивости твоей.
- Tut, tut, tut, thou art all ice... thy kindness freezes.
- Куда? - В ледяной дворец.
- To the Ice Palace.
Вы покинете ледяной дворец и исчезнете.
You leave the Ice Palace and disappear.
- Ледяной холод.
- Ice-cold.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток.
Many accidents have occurred and countless difficulties because of the extremely bad weather conditions.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Leave men and women stuck out on freezing planets until they die.
Наш космический корабль потерпел крушение у подножия ледяной горы.
Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain.
Вы идете со мной, к ледяной горе.
You are coming with me, to the ice mountain.
Его дыхание было очень редким, а кожа на ощупь ледяной.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
This house was never cold with the white dress, up and down...
Его дыхание было очень редким, и его кожа была ледяной на ощупь.
His respiration was very shallow and his skin icy to the touch.
Ледяной вулкан!
The ice volcano!
Он был сыт по горло всей этой математикой, латынью, греческим, умыванием ледяной водой.
He was quite good at everything, maths, latin, greek... We barely had water to wash ourselves.
Ледяной душ!
"Ice man".
А ты погляди на него незаметно с ледяной горы.
You can look at him unnoticed from the iceberg.
Этого парня застрелили ледяной пулей.
Then he shoots the guy with the ice bullet.
В ледяной могиле. и в прах возвратишься "... { \ cHFFFFFF } и останутся лишь кости.
Thou shalt return to the dust from whence thou came and only thy bones remain.
Ледяной взгляд белого карабао впился в меня, так что я не ощутил боли.
The white carabao stared so coldly I felt no pain.
Планета замерзнет в ледяной оболочке. и это будет долгожданный конец нашей истории.
The planet will be frozen in an envelope of ice and that will mercifully be the end of this history
голубой Нептун и его ледяной спутник Тритон.
Blue Neptune and its frozen moon, Triton.
Рядом с ледяной титанской скалой через редкие разрывы в облаках органических молекул мы видим призрачный и прекрасный облик окольцованной планеты, Сатурна.
Near an ice cliff of Titan through a rare break in the clouds of organic molecules we can see, looming and lovely, the ringed planet, Saturn.
Ледяной Энцелад, крошечный спутник Сатурна, где каким-то образом растаяли почти все кратеры.
Icy Enceladus, a tiny moon of Saturn, on much of which, somehow the craters have melted.
Когда Боря заболел, он прыгнул в ледяной бассейн,... чтобы дать тюленю лекарство.
When Boris was ill, he jumped into the icy pool, Baby seals... to give the medicine.
И странная красота этой ледяной планеты затрудняет понимание того, что это одна из самых безрадостных твердых поверхностей во всей известной нам галактике.
And the strange beauty of this ice planet can make it difficult to realise that it is one of the bleakest solid surfaces in the known galaxy.
Веет ледяной ветер, хлещут дождь и снег.
Let the icy wind blow, the rain and snow fall
Он весь просто ледяной.
He's ice cold.
Ледяной пик.
Ace of spades.
- Ледяной пик.
- Ace of spades.
Я чувствовал, как холод поднимался по ногам моим упирающимся в ледяной мрамор пьедестала Осенние листья ложились на мою воздетую к небесам руку
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm.
A этот кофе ледяной, я его питы не буду.
But this cappuccino is too cold. I won't have it.
- Боже! - Пол ледяной!
Man, this floor is freezing!
Ты мой ледяной принц.
You are my ice prince.
Был создан своеобразный ледяной рынок.
And a kind of ice market was established.
Ледяной Сад...
The Ice Garden...
Ледяной Сад.
The Ice Garden.
Ледяной Сад?
Ice Garden?
Был холодный, темный, январский день, накануне ночью дул ледяной ветер, и сейчас все кругом было пронизано январским холодом.
It was a cold January day
Почти ледяной.
It's nearly freezing.
Пригласит тебя, попросит помыть ему спину. Потом валит и обливает ледяной водой.
At first, he asked you to wash his back, then he lay you on the floor and showered you with the cold water.
Иначе придётся вам вылить полный кувшин ледяной воды на голову.
I will pour a pitcher of cold water on your head!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]