English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лепесток

Лепесток translate English

52 parallel translation
Лепесток красного пиона.
Merely a scarlet peony petal.
Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
The bottom petal, shaped like a lower lip, is called a labellum.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken? Very well.
Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
As hard and as ruthless as a rose petal. ( LAUGHS )
И каждый лепесток становится мечтой.
"Beauty kisses the flowers, each flower becomes a thought"
Лепесток белого цветка напротив стиха на странице
A petal of white blossom is against a verse on the page.
Остановилась под деревом Красотка, Глаза, как звезды, Рот, как лепесток.
On a tree trunk, a young girl carved her name withjoy
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Feel and place the finger like a petal.
На нем написано "лепесток", верно?
There was a stone in it.
Лепесток - это красиво.
Petal... it's nice.
Пудель, лепесток ( petal )
- Poodle, Petal- -
Один фрукт... зреет 300 лет, мой лепесток.
Takes one fruit... 300 years to grow, my petal.
Лепесток лежит.
There's a petal.
Слушайте, сын этого парня ограбил меня, затем оторвал последний лепесток незабудки у моего друга.
Look, this guy's kid robbed me, then plucked the last forget-me-not petal from my friend's brain.
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat.
Выглядит как лепесток цветка или что-то подобное.
Looks like a flower petal of some kind.
Это лепесток из цветка смерти.
The petal comes from the morteaus flower.
Так что если у вас есть пожелания или мысли о его будующем, мы бы были рады, если вы подойдете позже и возьмете один лепесток и положите в колыбельную.
So if you have any sort of wish or thought for his future, we'd like you to come over later and take one of the petals and drop it into the crib.
Не волнуетесь обо мне, лепесток.
Don't you worry about me, petal.
На розе остался последний лепесток.
Only one rose petal remains.
Опал последний лепесток.
[gasp] The last rose petal has fallen.
На поверхности плавал лепесток.
And floating on the surface was a flower petal.
Это был лепесток лилии.
The flower petal had come from a lily.
После тебя, лепесток.
After you, petal.
Должно быть так лепесток цветка попал в ее волосы.
That must be how the flower petal got into her hair.
Я только нажимаю левый подрулевой лепесток вниз, и коробка автоматически переключается вниз точно в нужный момент.
OK, ready? Now, I just hold this left-hand paddle down, and the down changes are done automatically at precisely the right moment.
Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова.
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again.
Лепесток гортензии.
Hydrangea petal.
Вы забрали его после того, как её застрелили, но оставили лепесток.
After you shot Eleanor, you swiped them, leaving behind a single petal.
Лепесток уже опал.
You've really fallen off.
Лепесток.
A petal.
Это - лепесток.
It's a petal.
Господи Иисусе, я учился в школе с ребенком по имени Петал ( petal - лепесток ).
I went to school with a kid named Petal, for Christ's sake.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана.
Two parts sunflower seed, a dash of moonflower.
Похоже на лепесток, может быть?
Looks like a petal, maybe?
Пусть летит лепесток
I know time may divide
Поэтому я подстроил так, что четвёртый лепесток клевера отвалится, когда мы подъедим к публике.
So I rigged the fourth leaf of the clover to break off when we get to the viewing stand.
Я все еще твой босс, лепесток, вне зависимости от блога.
I'm still your boss, petal, blog or no blog.
Она хотела сорвать лепесток первоцвета?
Was she trying to get a primrose petal?
Лепесток, лепесток, лепесток.
Petal, petal, petal.
А он принёс лепесток с собой.
And he brought me a primrose petal.
До тех пор, пока на ней есть хоть один лепесток, он будет жить.
As long as it still has petals, he lives.
Но каждый опадающий лепесток приближает смерть Румпеля.
Hope? But every petal that falls brings Rumple closer to death.
Кручу-верчу тебя как лепесток!
You don't swing it Like you used to, man
Лепесток колокольчика в темно-синей шелковой органзе.
Petal-covered cloche in navy silk organza.
Мы считаем, что единственный лепесток проскользнул в разлом пространства-времени всего лишь прошлой ночью, и посмотрите, как он размножился.
We think a single petal slipped in through a crack in space-time just last night, and look how it's proliferated.
Если он сможет полюбить девушку и добиться взаимности до того, как упадёт последний лепесток, то заклятие будет снято.
If he could learn to love another... and earn their love in return by the time the last petal fell... the spell would be broken.
Упал ещё один лепесток.
Another petal fell.
Что будет, когда упадёт последний лепесток?
What happens when the last petal falls?
- Лепесток.
- Petal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]