Лиге translate English
741 parallel translation
- Мой отец был судьей в высшей лиге.
- My father was a major-league umpire.
Не в моей лиге. "Я не играю по счету, я играю наверняка", - сказала она с улыбкой.
Not in my league. "I don't play for score, I play for keeps," said she with a smile.
Я обыгрывал его, когда они играли с нами в лиге.
I beat him when they came and played us in the league.
Он был в Национальной Лиге.
He was in the National League.
Самый тощий фулбек в лиге.
Skinniest fullback in the league.
- В одной лиге от замка принцессы Розамунды.
- One league from Princess Rosemonde's castle.
Знаешь, этo не в тoй же лиге, чтo бегать пo футбoльнoму пoлю и забивать гoлы.
You know, Tommy, this is slightly different from running touchdowns and hitting home runs.
Леонард Зелиг в Лиге Наций.
Leonard Zelig at the League of Nations.
- Говард, ты случайно не пытаешься со мной заговорить как в той Женской Лиге в Альбукерке или что-то вроде того?
- Howard, do you have to talk at me like it was the Albuquerque Women's League or something?
Что ты, как Чемберлен в Лиге наций всем рот закрываешь?
Think you're Chamberlain? Telling everybody to shut up!
Посмотри на него - лучший игрок в своей лиге.
Look at him now - Top ranking in his league.
Аманда в этом деле далеко не в низшей лиге.
Amanda's no minor leaguer who'll be swept off her feet by your amateur lips.
До знакомства с тобой я был в детской лиге.
Before I met you, I was in Little League.
Я был в детской лиге, ездил в школу на велике, играл с друзьями, проводил с ними время...
I was in Little League, and I rode my bike to school... and I played with my friends and hung out with them and...
На в твоей лиге?
Out of your league?
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
We're coming to you live from the Big A, where the California Angels meet the Seattle Mariners in a showdown for the lead in this exciting American League West Contest.
Я говорю это, чтобы показать врага во все красе, чтобы ты играл в той же с ними лиге.
I say you show the enemy in the harshest terms that you can muster, that you play in the same league that they do.
Мы играем не в своей лиге!
We're way out of our league!
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Когда я был маленький, у меня был сосед. Он играл в Детской Лиге. На играх отец постоянно на него кричал, орал, давал советы.
A kid when I was growing up, in Little League, his old man every game was behind the backstop, yelling, screaming orders at him.
Ты в другой лиге.
You're in a different league.
Что ж... кажется, я здесь не в своей лиге.
Well, I.... I guess I'm out of my league here.
У тебя есть один последний шанс, и он не похож на шансы Стивена Хоу в бейсбольной лиге.
Not one of those Major-League - Baseball-Steve-Howe last chances.
Позволим Лиге разобраться с ней.
Let the League deal with her.
Я предлагаю Лиге выбрать ученых, которые будут участвовать в этом.
I propose the League choose a coalition of scientists to assist her.
Когда эликсир будет получен Джа'Дур передадут Лиге для суда.
When they're satisfied the serum is ready Jha'dur will be turned over to the League for trial.
Равно как и Минбарцам, Землянам, Лиге и всем другим расам.
Not to mention the Minbari, the Earthers, the League... and everyone else around here.
Так они разговаривают в высшей лиге.
That's how they talk in the major league.
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
- Another loser fantasy.
Ему же не обязательно завтра быть в высшей лиге.
He won't make the major leagues tomorrow.
- Он шесть месяцев провёл в Лиге Неприсоединившихся миров, собирал информацию.
- He just spent six months... among the League worlds gathering information.
Они не должны быть даже в Лиге Пиццы.
They shouldn't even be in the Pizza League.
Он сделал хоумран с первого подхода к бите в Высшей Лиге.
He homered his first Major League at-bat.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
I'm telling you, I can coach in the NFL.
- Это в какой ещё лиге?
- ln what league? Quit complaining.
Там, конечно, шикарно и дорого... Но уж если вы играете в высшей лиге, вам там самое место.
It's a little swank and uppity, but if you're playing the odds, the favorities it's pretty hard to beat.
Уверен, они лучше подготовлены, лучше тренированы, а их желание победить непревзойдено в лиге.
Sure, they're-they're better coached, better trained, and their will to win is unmatched in the conference.
Я передам их Лиге борьбы с лейкемией.
I'm gonna give it to the American leukemia society. Every cent.
Ваши правительства имеют значительное влияние в Лиге.
Your governments have considerable influence with the League Worlds.
Вы дадите флот Белых Звезд Лиге Неприсоединившихся Миров.
You will bring the White Star fleet into the League of Non-Aligned Worlds.
-... в бывшей Лиге Неприсоединившихся Миров...
- in the former League of Non-Aligned Worlds.
Хорошо, когда будешь готов к старшей лиге, дай мне знать.
Well, when you're ready for the big leagues, let me know.
Ты, очевидно, не играла в Детской Лиге.
Well, you obviously haven't played Kiddie League. I'm surprised it wasn't one of the parents.
Разве не они победили Элкс во взрослой лиге по боулингу Санидейла?
Didn't they beat the Elks in the Sunnydale adult bowling league?
Поздравляю, Фрейз, теперь ты в высшей лиге.
Congratulations. You're playing in the big leagues now.
Я всё думаю о том разе, когда папа заставил нас попробовать себя в детской лиге.
I just keep thinking back to that time when Dad made us try Little League.
Скоро Лексс окончательно вырастет, и Ты отправишь его в путешествие, неся разрушение всем тем, кто будет противостоять Лиге Двадцати Тысяч Планет!
The Lexx will soon be fully grown and we will be able to send it on its voyage bringing destruction upon all those who would oppose the League of 20,000
Когда Роберту было 10 лет и он был в Детской Лиге.
When Robert was 1 0, he was in little League.
Вы просто потеряли голову. Вы хоть понимаете, в какой лиге вы находитесь?
Do you know what league you're in now?
Хватит болтать. уоррен Мун - лучший распасовщик в лиге.
Stop speaking right now.
И мне надо приготовить Винсента к Детской Лиге.
I have to get Vincent ready for Little League.