English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лишённое

Лишённое translate English

25 parallel translation
Брошенные лодки, море, лишённое рыбы?
Abandoned boats, seas devoid of fish?
Добро пожаловать в наше поселение, не получившее статуса города и лишённое удобств, которое мы с гордостью называем "Глубинка".
Welcome to the off-the-grid unincorporated settlement we proudly call "The Outlands."
Обвинение в обмене, лишённое контекста, не обязательно является тем, чем выглядит.
A charge of treason, out of context, is not necessarily what it appears to be.
И, быть может, тело лишенное души будет летать в пространстве.
Your empty body may float through space.
Основанное на кремнии, лишенное глобулина...
Silicon-based, globulin-deficient,
- Лишенное глобулина?
- Globulin-deficient?
- Лишенное глобулина.
- It's globulin-deficient.
В голове не укладывается, как я мог жить до сих пор таким беззаботным? – Словно тело, лишенное тяжести.
I just don't see how I could've lived until now, being so hollow and empty a man without weight.
- Развращенное или лишенное?
- Depraved or deprived?
Летучая мышь - жутко развратное существо, совершенно лишенное естественных половых отношений.
The bat has an unbelievably strong desire. It doesn't practice any typical way of mating.
В котором ты сидишь. Сквозь затемнение, лишенное самых примитивных признаков отличия.
I evidently have to break through this fucking cloud... in which you're obviously enveloped... in which everything is just this big blur... totally devoid of the most rudimentary sort of distinction.
"Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud."
Наконец я получил письмо, лишенное смысла.
Finally I got a letter that made no sense.
Лишенное жидкости тело просто превратилось в пыль.
Without water to keep her hydrated, her body just turned to dust.
Тело, лишенное души, перестает быть живым.
"... devoid of substance. 0 Sariputra, body is void, void is body. "
Интересный факт, человеческое тело лишенное большинства крови чаще всего перестает функционировать
A bit of trivia, the human body when drained of most its blood will often times stop working.
Чудовище без совести, лишенное какого-либо человеческого сочувствия.
A monster without conscience, void of any human empathy.
Лишенное здравого смысла чувство, что весь мир против тебя.
It's the irrational feeling that the whole world is against you.
Поэтому ты нашёл место, лишенное всякой чести?
Is that why you sought out a place void of precious honor?
Решение, абсолютно лишенное смысла.
A decision so lacking in clarity
Место лишенное факелов, вил, разъяренной толпы.
A place void of torches, pitchforks, angry mobs.
Похожее на реальность, но не реальность, и лишенное настоящей жизни.
It just kind of... it feels real, but it's not real, and devoid of real, like, life.
И я решила соединить все точки, собрать все хлебные крошки, оставленные тобой. но единственное объяснение, не лишенное смысла...
And I tried to connect the dots, follow whatever crumbs you think you left, but the only explanation that makes any sense...
Лишенное смысла.
Didn't make sense.
Лишенное сознания, рассудка, оно лишь разрушало.
It had no conscience. No reasoning, just destroy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]