English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ловушкой

Ловушкой translate English

186 parallel translation
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
Малайской ловушкой?
A Malay deadfall?
- Надо уходить отсюда! - Этот дом становится ловушкой.
We have to go, this house is a trap.
Вы имеете в виду что это может быть ловушкой внизу?
You mean we could be trapped down here?
Он араб, это может оказаться опасной ловушкой.
He's Arab. If it is a trick, it could be dangerous.
Стивен, это может быть ловушкой.
Steven, this could all be a trick.
Mы уcтроим Фaнтомacу ловушку, и этой ловушкой cтaнeт мой зaмок.
We'll trap Fantomas. The trap will be my chateau.
Пустой формой, ловушкой или даже иллюзией.
Or it could be a cover, a set up, or even an illusion.
Нам нужно встретить того, кто тоже любит яйца кого-то с ловушкой для яиц.
We must meet someone who likes eggs too, to take someone with an egg trap.
Время, которое передали, может быть ловушкой.
For all we know the time given on the radio might've been a trap.
Один оказался ловушкой и Быстрый погиб.
One of the cases was a trap and Speed is dead.
Потому что эксперты, расследующие пожар, считают, что это поджег... - и это стало ловушкой для нее в машине мистера Паркса.
It's because the arson squad is investigating that fire... that trapped her in Mr. Parks's car.
В 1958 Кларксберг был хорошо известной ловушкой для лихачей.
In 1958, Clarksberg was known Like the speed trap.
Это пахнет ловушкой.
It smells like a trap.
Его друзья называли это "волчьим капканом" - ловушкой Вольфа.
His friends called it the "Wolf Trap."
Надеюсь, это не было ловушкой с самого начала?
It wasn't a trap from the start?
Кто мог подумать, что атомная станция может быть ловушкой?
Who'd have thought a nuclear plant could be such a death trap?
Это может быть ловушкой.
It may be a deception.
Высокоэнергетический лазер, убивший О'Брайена, был всего лишь ловушкой, должной воспрепятствовать изъятию устройства.
The high-energy laser that killed O'Brien is simply a booby trap to prevent someone from tampering with the device.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
By the time you get this message I will be at Z'Ha'Dum with Anna even though I know it's almost certainly a trap.
Предъявил нам претензии, что, мол, Хамстердам Банни Колвина был ловушкой.
- Cargo down 12 %, ro-ro up 6.4.
Это может оказаться ловушкой
This could be a trap
Ловушкой был вопрос, в котором часу Эллиот оставил почтовый заказ в шкафчике.
The trap was to ask what time Elliot put the postal order in his locker.
Ну, проволоку с ловушкой, типа удочки, которая была у меня.
- Your what? - My strings, with my traps. I've got one.
- Этой ловушкой для сердец?
- Is Paris a kind of plaster? You bet I am!
Это может быть Гоаулдской ловушкой... оставленной Осирис для мести.
I'd be careful if I were you. It could be some sort of Goa'uld booby trap left behind by Osiris as a means of revenge.
- Это было ловушкой.
- It was a trap.
- Ловушкой?
- A trap?
- Это может оказаться ловушкой.
- It could be a trap.
Есть разница мистер Эш, между ловушкой и тестом
There's a difference, Mr. Ash, between a trap and a test.
Мне жаль, что ты считаешь наш дом смертельной ловушкой, Мне жаль, что ты считаешь, что в нашем стиле жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять шланг с водой который подключен к морозилке, и засовывать его себе в нос.
Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose
Вы заставляете стариков ходить по длинной лестнице, оставляете их в комнате, которая оказывается ловушкой!
Forcing your aged guests to climb stairs, dragging them into strange rooms. It's like a trap.
Эта пагубная ничтожность, которая становится ловушкой.
This is a trap
Только потому, что крышка не была ловушкой, не означает кристаллы сами безопасны для прикосновения.
Just because the cover wasn't booby-trapped doesn't mean the crystals themselves are safe to touch.
Если Камилла была ловушкой, он попал прямо в нее.
If Camilla was a trap, he'd walked right into it.
Ты знаешь, что произошло. Твоё убежище было ловушкой.
Your safe house was a death trap.
Предъявил нам претензии, что, мол, Хамстердам Банни Колвина был ловушкой.
Claimed entrapment when he was clocking in Bunny Colvin's Hamsterdam.
Похоже, вчерашний день был ловушкой.
It's like yesterday's thing was a set-up. Yesterday was a set up until...
Их предложение может быть ловушкой.
And what say you, Morpheus?
Было ли это ловушкой мисс Ридли, чтобы схватить меня'?
Was it some trap set by Miss Ridley to catch me out'?
Даже если после 2-х лет просьб, она согласится встречаться с тобой, это оказывается ловушкой, и ты в машине своей мамы, без штанов, пока вся футбольная команда смеется над тоб...
If after 2 years of begging, she agrees to go out with you, it turns out to be a setup and you're in your mom's car with your pants off while the whole football team laughs at y...
Это может быть ловушкой.
This could be a trick.
В ту минуту я решила, что это все было ловушкой, поставленной Уной.
At this point I just assumed it was all a trap set by Una. But it wasn't.
Этому лучше не быть ловушкой.
This better not be a trap.
Каждое его слово будет тебе ловушкой.
Every word is designed to trap you.
Да это всегда оказывается ловушкой.
It's always a trap.
Добавь чуток катализатора в стены... и становится ясно, почему этот способ называют огненной ловушкой.
Put a little accelerant on the walls... There's a reason they call it a firetrap.
Ни один демон не справится с этой ловушкой.
No demon can overpower that trap.
Она была настоящей ловушкой для денег.
That thing was a real money pit.
Это пахнет ловушкой.
It stinks of a setup.
Вчерашний день был ловушкой, до тех пор, пока...
Baby, I get out of here, all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]