English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Логику

Логику translate English

214 parallel translation
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два.
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two.
Я знаю только логику.
All I know is logic.
Нельзя благодарить логику, Аманда.
One does not thank logic, Amanda.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic. Do you recall his name?
Соберите все свои знания и логику, чтобы спасти корабль, но не забывайте и про интуицию.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship, but temper your judgement with intuitive insight.
Порядок действий, требующий определенную логику в действиях.
This in turn sets down the logic of action.
Вера приходит к нам не через логику, святой отец... но через сердце.
Faith doesn't come to us through reason, but through the heart.
Компьютерные глаз указывает на простой символьный тест на логику.
Computer eye indicates the symbols provide a simple logic test.
Что ж, остается похвалить полицию за безупречную логику.
I can only compliment the police's reasoning.
Он приехал в Богемию, где изучал риторику, грамматику и логику.
He came to Bohemia and started teaching humanities.
( Смеется ) Люди не понимают логику.
( SCOFFS ) Humans do not understand logic.
Но он способен отзеркаливать логику своего создателя.
But it can also mirror the logic of its creator.
- Ты имеешь ввиду логику его создателя.
- You mean the logic of its creator.
- И ты критикуешь мою логику?
- And you criticise my logic?
Почему так, не спрашивай - их логику не понять.
I don't remember we ever faulted him on that, ever.
Они ограничивают интеллект и логику.
They restrict the intellect and logic of the mind.
Мой ум был в том состоянии, которое исключало всякую логику.
I was in a state of mind that excluded every kind of logic.
Это невозможно познать через диалектику и логику
It can't be learnt through dialectics and logic
Задачи на логику. Математические уравнения. Загадки.
Problems of logic, mathematical equations, riddles.
Если бы мать преподавала логику в средней школе, в этой стране было бы очень интересно жить.
If mother taught logic in high school, this would be some weird country.
- Ты не уважаешь логику - Зато у него топор
You have no respect for logic.
- К черту логику!
- Fuck logic!
Логику..... и математику и как впасть в депрессию.
Logic..... and mathematics and how to become depressed.
Ненавижу логику.
I hate the logic. I hate the arrogance.
Гарри, когда-то я с большой степенью ясности проникал в странную логику Уиндома Эрла.
Harry, there was a time when I could comprehend, with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic.
Забудь логику.
Forget logic.
А для этого, разумеется, они должны их увидеть. Что, несомненно, нанесет им определенный вред. Но эту логику он видеть отказывается.
Of course, they have to see them first to decide, by which time the damage has been done, but that is a bit of logic which is lost upon him.
Я понял логику действий Вантики когда он очистил память компьютера : избегать одиночного файла, атаковать систему.
You understood the logic of Vantika's MO when he downloaded the computer memory - avoid the single file, attack the system.
Мы должны найти способ обойти логику программы.
We'll have to find a way around the program's logic.
Логику подавай.
He wants logic.
Человек ценивший логику и разум.
A man devoted to logic and to reason.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Вы только представьте себе логику невесомости.
And just imagine the logistics of weightlessness.
Вы мне собираетесь про логику рассказывать?
Do you propose to lecture me on logic?
Улавливаете логику?
Do you see the logic here?
Я искала логику в хаосе!
I was seeking patterns in the chaos!
Я представляю себе мужчину и отбрасываю в сторону логику и ответственность.
I think of a man... and I take away reason and accountability.
Давайте посмотрим на логику вещей.
Let ´ s look at it logically.
Я отчаялась увидеть логику в этом мелдинге, коммандер.
I fail to see the logic in this meld, Commander.
ƒавайте молитьс €, мистер'орнблауэр, что французские республиканцы не раздел € ют вашу логику.
Let us pray, Mr. Hornblower, that the French Republicans - don't share your logic.
Где надо использовать логику как лазер, чтоб объяснить, как это было совершено.
Where you use your logic like a laser to explain how the whole thing was done.
Кто-то или что-то нарушило вашу логику.
Someone or something is compromising your logic.
А я кто, чтобы опровергать логику?
Who am I to dispute logic?
Ангел, боюсь, что ты ищешь логику в действиях того, кто не мыслит логически.
I fear you may be looking for a logical pattern in the rantings of someone who isn't logical.
... интуицию, дедукцию и логику!
Intuition. Scientific deduction. and conclusion.
Я всегда верил в цифры. В уравнения и логику, ведущие к торжеству разума.
I've always believed in numbers, in the equations and Logics that lead to reason.
Давай найдем причины и логику в этом моменте.
Let's let reason and logic have its moment.
мне не нужно что бы ты все испортила конечно... я ведь женщина и не должна думать я всегда уважал женскую логику но в Техасе именно мужчины, те кто носят брюки я действую в своих интересах а ты создаешь проблемы со скоростью локомотива
And i don't need you to come busting in. Let's see... i'm only a woman. I don't have a right to think.
Похоже, вы любите логику?
You seem to like logic.
- А я не уважаю тех, кто не уважает логику
And I have no respect for those who have no respect for logic.
Вы понимаете логику. И вот, я поднял её и положил в ванну.
So I picked her up, and I laid her in the tub.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]