English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Логова

Логова translate English

125 parallel translation
Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
Cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all.
А если они отрежут нас от логова?
How does that help Turkey? He took his chances.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту.
They tracked him to his lair, knowing him to have the gold or secret access to it.
Возле убитого Tраага были найдены... два на удивление организованных логова.
In the de-omised park we found two surprisingly well-organised lairs.
Я должен наблюдать его поведение, но он только и делает, что остается возле логова и наблюдает меня
I'm supposed to watch his behavior, but all he does is stay in front of his den and watch mine.
- Это были снова люди из "Логова".
- It was those persons in the Pit again.
Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке.
Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus.
Отлично. Эти бездомные из Логова даже не пришли.
Those homeless people at the Pit didn't even bother to show.
- Он шпион Логова, неандерталец.
- He's a Pit spy, Neanderthal.
Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?
Odd sort of place of origin for two ruthless terrorists, wouldn't you say?
Вот мы здесь, готовые штурмовать крепость, готовые пожертвовать жизнями для того чтобы убить Доминионского зверя внутри его логова и мы даже не можем пробраться через ворота!
Here we are, ready to storm the castle, willing to sacrifice our lives in an effort to slay the Dominion beast in its lair and we can't even get inside the gate!
Однако мы знаем, что этот волк... вылезет из своего логова... и он будет там где мы хотим.
However, today what we're going to do... is lure the wolf out of his lair... to where we want him to be.
- Мы, должно быть, около логова Дурслара.
- We must be near the Durslar's lair.
Есть какие-нибудь логова демонов в Беверли Хиллз?
Are there no hideouts in Beverly Hills?
Мы можем внедриться в логова террористов но некоторых нельзя достать 105-й танковой дивизией.
We can root terrorists'nests but some won't be taken by the 105th Tank Division.
- В какой-то камере в самой глубине их логова.
Where are we? Some kind of chamber, deep in their lair.
-... на строительство логова, чтобы отдохнуть там и что происходит?
S YD : Person spends his half-life...
- Ты далеко забралась от своего обычного логова.
- You're a long way from your usual haunts.
Я проснулся, оделся внутри снежного логова и собрал вещи.
I got myself up, got dressed inside the snow home and packed everything away,
Эта штука держала комнату Корди милой и опрятной для логова зла. - Думаю, она даже пылесосила.
As insidious liars go, it kept Cordy's room nice and tidy.
По-моему, мы близко от его логова.
Think we're close to its lair. - Why do you say that?
День 10, и мать отвела своих детёнышей на милю от логова.
Day 10, and the mother has led her cubs a mile from the den.
Детёныши белого медведя появляются из логова, в котором они родились.
The polar bear cubs emerge from the den in which they were born.
Крутой склон - лучшее место для логова, но это - хитрое место, чтобы совершить ваши первые шаги.
A steep slope makes the best site for a den, but it's a tricky place to take your first steps.
Прости, Мосс, ты уверен, что готов для "Логова Драконов"?
I'm sorry, Moss, are you really sure you're ready to go on Dragons'Den?
Используй его, чтобы выманить Джонсона из его логова.
Use him to flush Johnson out of his hiding place.
Не логова жутких вампиров, а их неодобрения?
So, you're worried not because you'll be in a house full of vampires, but because you think they won't approve of you?
Лично я выдвинулся бы на Оксфорд и выманил его из логова.
Would not you, General? Gentlemen, we must consider what we do.
Наконец-то мы добрались до логова чудовища.
At long last, we've arrived at the belly of the beast.
Мы используем тебя как приманку, чтобы выманить змею из своего логова. и, прости меня, Шайло, за это, но настал решающий миг.
We'll use uou as bait to draw this snake out of his hole, and I am sorru, Shilo, for that, but this is uour defining moment.
Завалим пачку, и змеЯ высунет голову из своего логова.
You hurt enough of them, that snake gonna stick his head above that hole.
Пусть они уйдут из дьявольского логова
Please let them go, from your evil den
Все эти форумы посвящены поиску секретного логова общества Амфоры.
All these CRU message boards are devoted to finding the hidden lair of the Amphora Society.
Нет у него никакого логова.
He doesn't have a lair.
Он охотится, но не ради добычи, а ради поиска логова.
She is hunting, not for prey, but for a den.
Ты могла бы жить в этих джунглях вместо нашего нового логова.
You could be living in that jungle instead of our new lair.
Ты на 2 очка позади меня по убийствам? Мы забрали тебя из-за твоего маленького приключения около Старого Логова две недели назад. Нет.
You after me for murdering a 2-point buck?
Прошло 70 лет, прежде чем обнаружили вход в туннели из Старого Логова, а преступник как-то нашел другой путь внутрь.
It took 70 years to find a way down to those tunnels from the Old Haunt, and somehow our killer finds another way in? How?
Не стоило нарушать покоя логова Джекилла.
We never should have breached Jekyll's lair.
- Стив Ливи, веду репортаж из волчьего логова в Лэнсинге, со стадиона команды "Ледяные Волки".
Hello, fans. I'm Steve Levy coming to you from the wolf den here in Lansing, Michigan, home of the Lansing Ice Wolves.
То есть до того, как ты освободил меня из Драконьего логова?
You mean back before you rescued me from the Dragon's Keep?
Если этот клоун-кексоед наконец вылезет из своего мерзкого ведьминого логова его уже ничто не спасёт.
If that cupcake-eating clown finally leaves the safety of his filthy witch nest he'll be vulnerable.
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon!
Знаешь, я всегда думал, что это я спас тебя из Драконьего логова.
You know, I always thought that I rescued you from the Dragon's Keep.
Король хедж-фондов, Джей-Джей Райли, перебирается из львиного логова на Уолл-Стрит в клетку, И организует крупнейший турнир в истории ММА. Спарта...
Hedge fund king, J. J. Riley, going from the lions'den of Wall Street to the cage, and promoting the biggest winner-take-all tournament in MMA history.
Если мы вблизи логова, в пределах радиуса их охоты то мы - добыча.
If we are close their den, if we're within that radius and we would not know where we is... they'll come after us.
Слушай, я тут пытаюсь определить месторасположение логова.
So, look, I'm trying to figure out where this thing lairs up.
Я думаю логова нет.
I think the lore is off.
Голод выманил волка из его логова!
Well, look who's here!
Джастин взял это из логова, без разрешения.
/ So remember, stay off drugs, / drink Minotaur and above all...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]