English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лодок

Лодок translate English

324 parallel translation
Вчера дымила только одна из печей, а сегодня ни одна из двух лодок не вышла в море.
Today none of the boats parted. "
Если повезёт, и не будет патрульных лодок, вернусь в Сэн-Пьер в полночь.
With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
Каждую ночь в море выходиттак много лодок.
You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home.
Семь лодок плыть по река.
Seven boat go over river.
- Да, есть только семь лодок.
- Yes. Only got seven boats.
- Что насчет рыбацких лодок?
- But what about the lobster boats?
- Конечно, много лодок.
- Sure, lots of them.
Пап, порыбачим на одной из этих старых рыбацких лодок?
Dad, will you take me out on one of those old fishing boats?
Я сказал, что до 3 часов нет свободных лодок.
I didn't have nothing till 3 o'clock.
- Сколько там лодок? - Пятнадцать, шестнадцать...
- How many boats are there?
До сей поры, здесь курсировало громадное количество пассажирских и грузовых атомных подводных лодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Позаботьтесь о других, встретимся у лодок.
Take care of the others, we'll meet at the boats.
Он был в одной из двух спасшихся лодок.
He was in one of the other boats.
Летом здесь полно лодок.
There are so many boats around here during the summer.
Твой отец был создателем лучших подводных лодок. Во всей империи было не найти такого.
Your father was a fine Navy officer and unequaled in shipbuilding techniques.
Здесь слишком много патрульных лодок.
Too many patrol boats in these waters.
То есть люди из стеклянных лодок такие же незваные гости, как и мы.
So the men from the glass submarines are intruders like us.
Если же ракетное нападение будет осуществленно с борта подводных лодок, курсируюущих вдоль берегов Великобритании, то для объявления тревоги останется всего лишь 30 секунд.
And, should the attacking missiles be launched from submarines lying off the shores of Britain, the warning time could be less than 30 seconds.
девять студентов были арестованы в ходе манифестации в знак протеста против прибытия в Японию американских подводных лодок с атомными бомбами на борту.
9 students were arrested for protesting against the visit of American atomic submarines.
Это одна из этих новых машин-лодок.
That there's one of them new car-boats.
Гараж База. Авторемонт, сварка, наживка, снасти, хранение лодок. Оценка бесплатно, вся работа с гарантией.
Buzz garage, repair Cars and welding.
Это не обсуждается, никаких лодок.
It's out of the question, the tender for me is over.
" отличный план расположени € лодок дл € обозрени € фейерверка и, разумеетс €, самого представлени €.
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
Я уже обыскал всю станцию, а еще пропала одна из лодок.
I have searched the whole station, everywhere, and one of the boats is missing.
- Вы говорите, что пропала одна из лодок?
- You say one of the boats is missing?
Здесь нет лодок!
Boat? There isn't one!
Эллинг, сарай для лодок.
A boathouse.
Спроси, где сдаются домики в аренду, и езжай в сторону лодок.
It's just a place. Ask for holiday houses to let and then drive to the boats.
Нет, я был только на борту лодок
No, I've boarded a boat.
Занелли стоял в одной из лодок.
Zanelli was standing in one of the boats.
Огонь в загоне для скота, картофелины в пепле... Навес для лодок, плывущий по озеру.
The fire on the cattle range, the potatoes in the ashes... the boathouse floating on the lake.
В сарае был старый прицеп для лодок.
- There's an old boat trailer in the barn.
Не пойдет. У русских нет таких лодок.
The Reds don't have anything that fast.
У тебя в семье шесть лодок, гружёных рисом и сахаром и готовых отплыть, чтобы выручить в Китае много денег.
You have six boats in your family,... laden with rice and sugar and ready to set sail to make a lot of money in China.
Никаких лодок!
More boats.
По этой реке ходит много лодок.
There are many boats sailing pas this river.
И обзаведясь полудюжиной таких подводных лодок, он сможет контролировать Средиземное море.
Apparently, with some submarines of this, he might control the Mediterranean.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
После ухода всех лодок я поймал его снова и записал на пленку.
After all those subs took off, I caught it again and got it on tape.
Я собирался когда-нибудь сесть в одну из этих лодок и уплыть далеко-далеко.
Someday I would climb into a boat and go away.
Брэнди знает, что тело спрятано в сарае для лодок.
I'm only watching because Brandy knows the body is hidden in the boathouse.
Зайцы ходили в парк, за мороженым, на выставку лодок и в другие интересные места. Они никогда не портили веселье уступкой первобытным инстинктам.
Fluffy and Fuzzy went to the park the ice cream social the boat show and other wholesome activities and they never ruined their fun by giving in to their throbbing biological urges.
Там у вас длинный сарай для лодок с дырявой крышей, куда ты убегала, когда хотелось побыть одной.
There's a dock and a boathouse with boards missing from the roof and a place you used to crawl underneath to be alone.
Света было совсем чуть-чуть, от рыбаческих лодок, и потом ты плаваешь, а всё море становится красным.
There were just a few lights from the fishing boats, and you'd swim out and the whole sea was red.
Куплю пару старых лодок за бесценок... отремонтирую.
Buy some worthless old boat and fix it up new.
Экипажи лодок были подобраны.
The fishermen were already hired.
Много лодок!
- Scores of boats!
Никаких лодок!
No tender!
Они высаживались на берег с лодок, а некоторые добирались до суши вплавь.
They either rode boats or swam over
Дюжина лодок в Атлантике.
Only 12 boats in the Atlantic.
- Сколько наших лодок рядом? - Пять.
- How many of ours are here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]