Ложиться translate English
671 parallel translation
Сейчас это ответственность ложиться на тебя.
That authority falls to you now.
Поверьте : чтобы встать с постели пораньше, нужно пораньше в нее ложиться.
Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed.
Можешь ложиться спать.
You may go to bed.
Должна ложиться рано теперь.
I have to go to bed early every night.
Но боюсь, я должен ложиться спать.
I was afraid I'd have to go to sleep.
Нехорошо, конечно, ложиться в постель в обуви, но я ничего не могу поделать.
It's unlucky to be in bed with your shoes on, but I can't help it.
Когда вернусь в город, будет уже бессмысленно ложиться спать.
I suppose by the time I get to town... it will hardly be worthwhile going to bed.
Дрина готовит, убирает, рано ложиться, чтобы на следующий день снова работать.
I'll be all right. Drina will be all right.
Пора тебе ложиться.
You better run up to bed.
Зачем ложиться спать?
Why do I have to take a nap?
Они буду говорить тебе, когда вставать и ложиться спать.
They'll tell you what time you get up and what time you go to bed at night.
Если хотите быть репортёром, нужно рано ложиться спать.
If you are going to be a reporter, from now on better get to sleep early
Тебе нужно ложиться, если завтра ты должен открыть склад.
I think you ought to go to bed. You have to open the store in the morning.
Уже за десять, нам пора ложиться.
It's already past ten, past our bedtime.
- Подбросишь меня домой? Телеграфируй в газеты, и можешь спокойно ложиться спать.
Wire the papers, and then try and get a good night's sleep.
И даже после 9 лет... я все еще могла ложиться спать, думая о нем.
Yet even after nine years... I could still go to sleep thinking of him.
Хватит уже дурить, пора ложиться спать. О, нет!
Enough of this nonsense, we've got to get to bed.
Ты можешь ложиться спать.
You may go to bed.
Тебе пора ложиться.
You must go to bed now.
Даже если я не буду ложиться спать в течение двух дней!
Even if we must stay awake for 2 days. Hear me?
Мне уже пора ложиться спать.
I've just got to get some sleep.
Надеюсь, мне никогда не придётся ложиться к нему на операцию.
I hope I never have to be operated on by Dr Greenbow.
На ранчо мы будем ложиться в полвосьмого.
When we get up to the ranch, we'll hit the sack every night at 7 : 30.
Ты упадешь! Хорошо. Но мне обидно ложиться спать в такую ночь.
But it's a shame to go in on such a night.
Как ты думаешь, мне стоит спросить, когда мне можно ложиться в больницу?
Do you think I should ask him when I ought to go to the hospital?
Он и так гуляет каждый вечер, а в его возрасте необходимо вовремя ложиться спать.
He needs fresh air and sunshine.
Я также сказал тебе ложиться спать!
I've also told you to go to bed!
И как я могу с таким ложиться в постель?
Fibber! How can you stand him?
Можешь ложиться
You can lie down.
О да, Марти и я всегда выпиваем немного чего-нибудь, чтобы расслабиться,.. ... перед тем, как... ик... ложиться спать.
Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... before go... go... going to bed.
Разве вставать в Париже и ложиться в Бомбее - не то ещё приключение?
Is it not enough adventure for you to get up in Paris and go to bed in Bombay?
Ложиться спать в 3-00, катается верхом с 9-00 до 11-00.
In bed at 3 : 00 a.m. Riding from 9 : 00 to 11 : 00.
Принуждает ли он тебя ложиться с ним, когда ты бываешь не в настроении или стыдишься?
At times when you are unwilling and shy does he ever make you lie down?
- Я не могу ложиться в постель с мужчиной, который зарабатывает меньше меня. - Молодец!
I can't go to bed with a man who earns less than I.
Она несколько бледна. - Поэтому она рано ложиться.
I think she's rather pale.
Я не привык рано ложиться спать.
I am not used to going to bed early.
Я встану пораньше и подольше не буду ложиться!
I'll get up earlier and stay up longer.
Я хочу ложиться под разных мужчин, и пусть их будет побольше.
I want to throw my body against lots of different men.
Фройлен я же говорил – спать ложиться вовремя.
Fr Æulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed?
Доктор велит тебе раньше ложиться.
Your doctor told you to go to bed earlier.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
Чтобы ложиться с нами?
To mean sleep with us?
Не пора ли тебе ложиться спать, Доктор?
Isn't it time you went to bed Doctor?
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
He said he wasn't sleepy. I went to bed.
- Да, но как же... Что ты сейчас собралась делать? - Ложиться в кровать.
- Well yes, but... what are you planning to do now?
Ложиться? Да, хорошо, я сейчас лягу.
Yes, I will lie down.
ты должна была научиться, кроме как ложиться в постель.
You should have learnt something else apart from having sex
Пора ложиться спать.
Bedtime. Oh.
Диксу как раз пора ложиться спать.
We were putting Dix to bed.
Вставать для игр, ложиться для работы.
You rise to play and go to bed to work.
Пора спать ложиться.
We must go to sleep. Kerosene run out.