Лондона translate English
1,608 parallel translation
У тебя акцент как будто ты из Лондона.
You sound like you're from London.
Да, я из Лондона.
Yeah, I'm from London.
Демон... Который преследовал улицы Лондона...
The demon... who haunted the streets of London
Демонстранты двинулись от Гайд-парка, превращая большую часть центра Лондона в огромную пробку.
The demonstrators set off from Hyde Park, bringing much of central London to a standstill.
Некий Эдмунд Слейт сегодня утром вылетел в Порт-о-Пренс из Лондона.
We have a Mr. Edmund Slate returning to Port-au-Prince from Heathrow this morning.
Из аэропорта Кеннеди я вылетаю в Лондон, потом из Лондона в Рим, а из Рима - в Геную.
It is a flight from JFK to London after London to Rome and then Rome to Genoa. It's a long flight.
Сегодня он выиграл аппеляцию в суде и вечером прилетел на вертолете за 30 миль от Лондона чтобы принять участие в нашей программе.
He has won his appeal against the prison sentence. And tonight he flew by helicopter to a location 30 miles from London to appear in World In Action.
Полиция пока не достигла успеха в общении с захватчиками банка в центре Лондона.
Police made no progress with the bandits. The siege continues.
Из этого окна я видела, как вы взяли Уильяма Лондона за руку, и он отпрянул, как ужаленный.
Out this window, I saw you grab William London's wrist, and I saw him pull away.
Так же были колеса прессов, заводов, и доменных печей Лондона вокруг него, когда Уильям Блейк шел по улице Блекфрайар, воплощенной большими колесами падшего мира ".
There was also casters... in print..., and factories London and ovens, around him. William Blake, while walking Blackfriar down the street, compressing the vast machinery fallen " universe.
Я из Лондона.
I'm from London.
И из всего населения Лондона... она выбрала меня.
And of all the people in London, she chose me.
Из Лондона пришли новости о твоей работе.
Word has reached us from London of your anointing.
Целая деревня женщин, голодных до мужчин, ждущих, чтобы наброситься на первую же группу сорвиголов, прикативших из Лондона.
An entire village full of man-hungry women waiting to jump the first band of desperados rolling up from London.
Почти 500 километров от Лондона, и единственный человек, которого мы видим, продает Big Issue.
300 miles from London, the only person we see is selling the Big Issue.
Я прошла курс актерского мастерства по почте, и мой учитель, мистер Бринкстоун из Лондона, Англия, сказал, что с моим талантом можно стать звездой Голливуда.
I took a correspondence course in acting... and my teacher, Mr. Brinkston of London, England... He said I have the talent to go to Hollywood and become a star.
У меня запросы из Лондона, Вашингтона и Осаки, и везде с ордерами.
I got reports from London, Washington and Osaka, all tagging your boy.
Заплатка из Лондона, Карен Кларк.
It's a patch from London, it's Karen Clark.
Итак, эмм, вы - специалисты из Лондона.
So, er, you lot are some sort of specialists from London.
Так называемый столп огня остановил движение в центре Лондона.
The so-called pillar of fire has brought central London to a halt.
Она прислала мне денег, их хватило на проезд до Лондона.
She sent me the fare to come to London.
Он из Лондона, вот немного и потерялся.
He's from London, gets confused a bit.
Билет до Лондона стоит недорого.
I got a cheap flight to London. Then the Eurostar.
Это Национальное Радиовещание из Лондона.
( RADIO ) This is the National Programme from London.
Так вот, дорогая, это не очень приятно, но тётя Элизабет хочет его усыпить, потому что уезжает из Лондона.
So, darling, this is a little bit nasty, but Aunt Elizabeth wants him put down because she's left London.
О Боже, да-да-да-да... Но в другой части Лондона, жил человек, который не был таким радостным.
But in another part of London, there was a man who was not in such good spirits.
Уоллес был в 10 000 милях от Лондона, в Восточной Индии, а Дарвин был болен и раздавлен горем после смерти маленького сына, так что он был дома в Кенте.
Wallace was 10,000 miles away in the East Indies. And Darwin was ill and devastated by the death, a few days earlier, of his infant son. So he was still at his home in Kent.
Вы всего лишь полицейские, поэтому, вероятно, вы не знаете, что каждый месяц десятки молодых Детишек с севера стекаются на яркие огни Лондона.
You're only police officers, so you probably don't know this, but every month dozens of young Northern kids come down to the bright lights of London.
У меня три магазина, они распределены по юго-востоку Лондона.
I've got three stores spread across South East London.
Джоди пропала без вести в прошлую пятницу на пути на урок музыки в центре Лондона.
Jodie went missing last Friday on her way to a music lesson in Central London.
Далеко от Ленни и Лондона.
Far away from London and Lennie.
Шесть лет назад, еще когда Клайд Мейсон только начинал брать под свой контроль торговлю наркотиками Южного Лондона,
Six years ago, before Clyde Mason started taking control of South London's drug trade,
Кража органа посреди Лондона.
Organ theft, in the middle of London.
Главный прокурор Лондона.
Director of CPS, London.
Когда мне было 5 лет, моя мать и я были перевезены из Лондона в Тауэр. Поднялся мятеж против моего отца.
When I was 5, my mother and I were taken accross London, into the tower there was a rebelion against my father
- Частный вертолет из Лондона.
Private chopper from London.
я позвоню тебе, когда вернусь из Лондона.
I'LL CALL YOU WHEN I GET BACK FROM LONDON.
Хватит c меня Лондона.
I've had enough of London.
Не фанат Лондона, да?
Not a fan of London, then?
И создание разгуливает по улицам Лондона.
And a creature loose on the streets of London.
Нет, скажи Дэнни, что если он попытается их поджарить, то они разнесутся на половину Лондона.
Listen... No, tell Danny if he tries to burn it, it's going to spread through half of London.
А теперь, раз уж я вернулся из Лондона, не хотите ли вы послушать о прибавлении в семействе?
And now that I have returned from London, I thought you might like to hear more about the new addition to our family.
Мариусу Груберу, преступнику из Лондона, причем, позвольте заметить, хорошо известному в Скотланд-Ярде, и немного известному мне.
Marius Gruber, a London-based criminal not, shall we say, unknown to Scotland Yard, and not exactly unknown to me either.
Слабая компенсация за то, чтобы быть посмешищем Лондона.
It's little compensation for being the laughing stock of London.
Фред, во-первых, вы впервые на обложке "Иллюстрированного Лондона", и должны это отпраздновать.
Fred, firstly, it's the first time you have made the front page of the Illustrated London, so you shouldbe celebrating.
У меня вести из Лондона...
I just heard from london- -
У меня заказаны билеты на ближайший рейс из Лондона.
I'm booked on the next flight out of London.
Вы все знаете Фиону Бенкс британская разведка, только что прилетела из Лондона.
Remember when you had Marcie plug all the clues off the Mosaic board into NCIC? You've got something?
И он выбился вперед со 150-ю звездами за различные рестораны, что в два раза больше, чем у Лондона и Парижа, вместе взятых. Я могу также заметить вам, что если вы нанесете сыр из баллончика на Marmite... Вы все равно получите дрянь по вкусу.
you still got something that tastes BLEEP.
Репортаж из Лондона ) буквальная метафора нашей проблемы - да.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all around me stocks are falling, the economy is collapsing and commodity markets are crashing, literally. You must be some literal, metaphorical representation of the problem, - money literally running out.
Посадочный талон... из Лондона.
Keys, cell phone, yeah. A boarding pass from London.