English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Луг

Луг translate English

118 parallel translation
А вот это отвезем на луг.
Now let's hang this up in the meadow.
Мы пойдем с тобой на луг.
I'm going to take you to the meadow.
Луг?
Meadow?
Никогда не выбегай так на луг!
You must never rush out on the meadow.
Луг широкий и открытый, и на нем не растут деревья и кусты, за которыми можно спрятаться.
The meadow is wide and open, and there are no trees or bushes to hide us.
Вы встали утром на туманный луг, раздался выстрел, а кто выжил, тот восстановил свою честь.
You stand in a field at dawn, fire a couple of shots and the survivor has got his honour back.
Как только детишки играться на луг приходят то тут же невидимый друг является
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen.
Как только детишки играться на луг приходят, то тут же невидимый друг является к тем, кто чуть-чуть одинок, покинув свой дом - близлежащий лесок.
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen When children are happy And lonely and good
Но однажды им захотелось пойти поиграть на соседний луг
But this day they wanted to go and play in the fields outside.
Сначала мама не пускала их, но потом отпустила их поиграть на луг, наказав не уходить далеко, чтобы не потеряться
Mother was worried, but at last she agreed. She said they could go to the fields but warned them that they must not go too far or they might get lost.
Или Вы не будете завтра пахать луг
Or ye won't plow another meadow
Тёмный Луг идёт на два корпуса... впереди Розы Гарри
It's Brown Meadow leading by two lengths... from Harry's Rose.
- На фаворита, Тёмный луг
Brown Meadow, the favorite.
Деревенская площадь, луг, окруженный деревьями, старая беленая испанская церковь с крытой галереей.
It was a village square and a green with trees, and an old whitewashed Spanish church with a cloister.
Шесть маленьких индейцев на луг пошли гулять.
Six little Indians Playing with the hive
Шесть маленьких индейцев на луг пошли гулять.
Six little Indian boys Playing with a hive
- И луг не будет мешать нам.
- Nor would we be hampered by the mead.
Все на луг!
Everyone at the meadow!
За два, а может, за один луг заливной блаженство себе вечное выторговывал.
For two or, luckily, for one water meadow, you wanted to win eternal bliss for yourself.
А здесь луг.
That's the meadow.
И напротив нашего дома было это большое поле, луг.
And in front of our house... we had this big field, meadow.
Я хочу на луг.
I want a meadow.
А знаешь, это американский луг.
And you know, it's the American prairie.
Клеверный луг.
We're sitting in clover.
- Отправили на луг сено косить
- He was carrying some hay
- Ведь чужой же луг косил
- Who was carrying some hay
Этот луг и крепость и леса и поля все мои, пока мои глаза могут видеть.
This meadow and the castle and the woods and the fields are mine as far as the eye can see.
Они бегут на заливной луг!
They are running towards the mud flats.
Мы через заливной луг с Доркой бежали.
Papa, Dorka and I came across the river flats.
" Хрупкая фиалка, свой покинув луг,
" Just a little violet From across the way
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Там у леса был такой луг...
There was a meadow there, you know
Как пышный шарф. Скажи. : зачем на луг
Rich scarf to my proud earth why hath thy Queen
Я каждый день ждал, что ты выйдешь на луг.
I waited every day for a sight of you... coming over the moors.
- Пойду косить луг. - А нам надо в город.
- I'll go and beat the meadow.
Цветущий луг, где, должно быть, не бывал никто, кроме оленя,..
A field of grass where no one seemed to have been except the deer.
Рядом с Бакстоном есть большой сенокосный луг.
There's a big hayfield up near Buxton.
Урк, сходи на Пустырный луг, заподвяжи там все.
rk, time the barren field were gone over with a pruning'snoot.
Я бы пошла в таком состоянии на луг.
I'd go like this in the field.
Ты не против, если я побегу через луг позвать Марию Лукас?
Do you mind if I run to call on Maria Lucas?
После обеда я бежал на луг, чтобы это проверить.
And one afternoon, to check, I ran to the meadows.
Вниз на луг, чтобы проryляться, пробежаться трусцой...
Down to the meadow to have a stroll... And run... and trot around... and...
Ты пахнешь как луг.
You smell like a meadow.
Последний раз когда Джоуи ходил на луг, это когда его маму подстрелил охотник.
The last time Joey went to a meadow his mother was shot by a hunter.
У их дети любимым местом для игр был луг.
The child? The this in the? They had a favorite spot a clearing in the woods
Сад и дерево, и змея у подножья, золотой плод, и женщина в тени ветвей, бегущая вода и луг.
The serpent at its root The fruit of gold The woman in the shadow of the boughs The running water and the grassy space
А картину он называл Пушистый луг.
And he called it Woolly Meadow.
Пушистый луг?
Woolly Meadow?
Отправлю-ка я его на Пушистый Луг.
I could let him sniff around Woolly Meadow.
Надо идти через большой луг, за рисовое попе.
Do you know where the railway line is?
А где наш луг?
How are things in Poland?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]