English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любой ценой

Любой ценой translate English

750 parallel translation
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
- А я нет? Ты нет. Тебе лишь бы нахапать побольше любой ценой.
You've got business on the brain.
- Ты, Богун, держись ближе к средине и любой ценой отрежь пушки. - Добре!
- You, Bogun, stay closer to the center and cut off the cannons by any means.
- Любой ценой.
- By all means.
Мы будем защищать наш Остров любой ценой.
We shall defend our island, whatever the cost may be.
Комплекса неполноценности следует избегать любой ценой.
The helpless invalid complex must be avoided at all cost.
Но в первую очередь, я хочу получить Айвенго... любой ценой!
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
Должно быть, ты решила хранить молчание любой ценой, но пытка тебя разговорит.
I believe you're determined not to say at any cost but you'll be talking after they torture you.
Мне нужно пересечь эту реку любой ценой.
I have to cross the river at all costs.
Вы собираетесь придерживаться буквы закона любой ценой?
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
Мы войдем в город любой ценой.
We will get there no matter what it costs.
Я сказал тебе, что доставлю пушку в Авилу. И я это сделаю любой ценой.
I told you I would go to Ávila to fire the gun, and, no matter what he does, I'm going.
Любой ценой.
Make them talk!
- Это не случится с нами, потому что мы должны выжить. Любой ценой.
- It will not happen to us... because we have to survive, no matter what the cost.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
- Которой мы должны держаться любой ценой, для всеобщего блага.
Which we need to keep at any cost, for the interest of everybody.
- Мы должны остановить их любой ценой!
- We have to stop it, at any cost!
Мы должны взять его любой ценой.
We must capture him at all costs.
Мы должны найти его любой ценой.
We must find him at any cost.
Мы должны противостоять любой ценой!
- We must resist at all costs!
Защитить Ковчег Генезиса любой ценой!
The Genesis Ark must be protected above all else.
Мы должны защищать наше дело любой ценой.
We must protect our work at all costs.
Безопасность наших людей должна быть сохранена любой ценой.
The safety of our people must be preserved at all costs.
Он и Профессор Ordorica являются великолепными экземплярами, и мы должны забрать их на нашу планету любой ценой.
He and Professor Ordorica are magnificent specimens, and we must take them back to our planet at any cost.
Если она хотела меня покорить, добавить любой ценой к своей коллекции, то лучшего варианта не придумаешь.
If she was trying to add me to her collection, she was handling things perfectly.
Бертран, любой ценой найди его.
- Impossible!
Любой ценой восстановите контакт!
Reestablish contact at all costs!
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
-... любой ценой. "
... at all costs. "
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
We must establish diplomatic relations at all cost.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and were seeking escape at any cost.
Мы должны установить контакт с мелькотианцами любой ценой.
We're to establish contact with the Melkotians at all costs.
Мы должны остановить их любой ценой!
Airplane 6 Airplane 6
Что ты планируешь сделать? Мы должны присвоить его любой ценой.
we must commandeer it at all costs.
Не пытайся любой ценой спасти нашу дружбу, если ты почувствуешь, что это невозможно.
Don't preserve our friendship if you feel it's impossible.
- Вы сами предлагали любой ценой продолжать исследования.
Didn't you want to continue the research at any price?
Я не сторонник познания любой ценой.
No, I don't advocate knowledge at any price.
Любой ценой - любой - Бонд должен умереть.
At any cost - any - Bond must die.
Уильям, остановите его любой ценой.
William, stop him at all costs.
Мы должны сохранить этот костер любой ценой!
We've got to keep that fire going at all costs!
О, конечно! Работа любой ценой!
Oh, yes, at all costs.
Мой сын должен сдать экзамены любой ценой.
My son must pass his exams at any cost.
Мы должны вернуть ее любой ценой.
We've got to get it back at all costs.
Мы должны удержать этот участок любой ценой.
Must be kept from this section at all costs.
Джинджи, приведи его любой ценой. Будут проблемы - разрешаю применить силу.
Gingi, bring him here, whatever the cost, and if he makes trouble, use force.
Борне, тебе и мне придётся задержать их любой ценой затем, когда у нас появится шанс, мы спустимся, понимаешь?
Warner, you and I will have to delay them at all costs, then when we have a chance we go down, understand?
"Мы победим любой ценой..."
"We'll win at every cost..."
Вот почему я презираю всех, кто пытается выжить любой ценой.
Besides, I despise these nobodies... who offer their neck to the block.
Гайджин ( иностранец ) хотел послать сюда сына любой ценой.
Johnny's father, Willy. He would send his son here at all cost.
В тот момент у меня была только одна мысль - спасти жизнь Пэт, любой ценой.
Then and there, I made up my mind
Любой ценой.
No matter what the cost.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]