English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любому

Любому translate English

1,908 parallel translation
Да, бывает время для самоанализа, по-любому, но это не оно.
Yes, there ia time for introspection, absolutely, but this isn't it.
Помощь. Ей нужна помощь, которую Делл оказал бы любому из нас.
She needs help, which dell would've given any one of us
Ну, твои родители по-любому должны были заметить.
Hey, your parents would probably notice that.
Потому что он мог к любому залезть в карман.
Because he could pick anyone's pocket.
Я по-любому в это не влезу.
There's no way I can get in it. Look.
Ты месяцами продавал департамент, продавал этих парней любому, кто был готов заплатить.
We got the guy. You have been selling out this department for months- - selling out these guys- - to anybody willing to pay the price.
Так что, по-любому.
I've been seeing a trainer for, like, six months, getting ready for it. I'm so excited.
Я всё ещё являюсь достойным противником любому мужчине.
I'm still a match for any man.
Браво! что просто необходимо любому хорошему музыканту?
Bravo! Now, what is the first thing all good musicians require?
Это по-любому будет лучше того, что ты сейчас наснимаешь!
That's got to be better than the one you're gonna record now!
Поэтому любому, кто захочет
For whoever wants it!
Я могу поверить любому, но не Ян Ду Хи.
I can trust everyone in the world, but not Yang Doo Hee's words.
По любому в машине кондиционер включён и все дела.
If you want a ride, go by yourself!
Любому было бы приятно, приревнуй его такой мужчина, как я.
Of course I would be happy if someone like me was jealous.
Я согласен, что там не место любому из нас.
None of us do, I agree.
я вручаю свою душу любому богу, который сможет найти еЄ.
I commend my soul to any god that can find it.
Нужно было сначала не говорить со мной об этом. Я имею ввиду что это от Анасис что он пытался заплатить деньги любому кто предложил информацию что крушение его сына планировано он так в отчаянье, пытался кого-то обвинить Ты читал это?
You should have stopped him from going off on all that Kennedy stuff, because my point was Onassis and how he put up a reward to anyone who could prove that someone had sabotaged his son's plane.
Ц ќбращайс € к любому из нас.
Well, you can come to either of us.
С тобой любому мужчине будет хорошо.
Come on, I just think you're probably everybody's type.
Любила его, по-любому.
Loved him, whatever.
Что бы ты сделал если бы его увидел, по-любому?
What would you do if you saw him, anyway?
Как и любому игроку, который много зарабатывает, тебе приятно, что тебя ценят.
And it says what it says to any player that makes big money. That they're worth it.
Молодые гепарды настолько уверены в своих силах, что готовы бросить вызов любому, кто попадется у них на пути.
The young cheetahs now have the confidence to challenge everything in their path.
Хорошо заплатит - я любому брюхо вспорю.
If he pays me enough, I'll split the gut of any man alive. Ain't that right, Billy boy?
Я обязана помешать любому, кто хочет ебаться с целью развести драконов.
It is my legacy to stop anyone who wants to fuck to make dragons. Yuck.
Любому кто хочет выебать её, сперва придётся выебать меня.
If you want to fuck her, you'll have to fuck me first.
Любому парню ты понравишься.
Any man would be lucky to have you.
Любому из четверых за этим столом, но никому более, понял?
Anyone you see around this table but not another damn soul.
Может, если бы ты воздержалась от ругани по любому поводу...
Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity...
Такая еда любому по зубам.
It is nourishment that everyone can digest.
То, что я скажу любому, кто спросит, и куче людей, которые не спросят.
What I will announce to anyone who asks and many who do not.
Между тем, бесполезно подставляя свою задницу, по любому поводу, извиняюсь за недальновидность, жизнью с блондинкой женой и симпатичных детей.
Meanwhile, get the useless arse on the front page of every paper apologizing for being born, big spread in Hello! with blonde forgiving wife and cute kids.
Мне кажется, я могу помочь любому, пришедшему сюда.
I think I can help anyone who comes here.
Я могу помочь им, любому живому существу.
I can serve them, any living thing.
Любому живому существу?
Any living thing?
По-любому вы скоро умрете.
You're gonna be dead soon.
Ты врёшь по любому поводу!
You lie about everything!
Да, по любому, Джефф!
Yeah, no shit, Jeff!
Если дело не выгорит, нам по-любому всем крышка Ставлю 1 000000.
Hundred thousand. We don't pull this job off, we're probably dead anyway.
И, девочки, хватит истерить по любому поводу!
And, girls, stop getting so hysterical over everything!
А теперь мы просто раздаем их любому придурку?
Now we just give'em out to any bozo that shows up?
Да по любому.
Yeah, probably.
Убивая присяжного ты не только идёшь на пересмотр дела, это также служит предупреждением любому присяжному на новом слушании.
You kill a juror, you not only guarantee a mistrial, but it also serves as a warning for any future jurors on a retrial.
Не сегодня, по-любому.
Yeah, not today, anyway.
Мы можем противостоять любому соблазну, но что, если мы делаем это лишь во спасение наших душ в то время, как могли бы спасать мир?
We can resist any temptation, but what if we're doing it to save our own souls when we could be saving the world?
У нас есть широкий набор талантов для выживания в пост-апокалиптическом мире по любому сценарию.
We've got a wide skill set for any post-apocalyptic scenario.
По-любому.
Oh yeah.
Он ко мне раз в пять жёстче, чем к любому в отделе.
He rides me five times harder than anybody else on the squad.
- По-любому он лучше поёт.
- Better singer anyway.
Потому что я не считаю себя полностью готовой шоу-биз-звездой, по-любому. Джордж, почему Вы играете музыку?
George, why do you play music?
Любому было бы плохо после того, через что ты прошла сегодня.
- I'm fine, Stefan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]