Магия translate English
2,290 parallel translation
Кажется, к тебе вернулась магия.
I'd say you've got your magic back.
Они как черная магия.
It's like black magic.
Компьютерная магия или крошечные фитнес-роботы
Computer magic or tiny fitness robots.
Это не магия, это пот и талант.
It's not magic, it's talent and sweat.
- Настольная магия Девида Блейна. - Что?
- Table magic by David Blaine.
Дым и зеркала, вот и вся магия.
Smoke and mirrors... that's what I do.
Здесь должна быть какая-то магия.
There needs to be some magic in it.
Если магия случится... случится.
Whatever magic happens... happens.
Мадам, в жизни нет такой вещи, как магия.
There is no such thing as... as...
Библиотека хранит древние знания и гарантирует, что магия, настоящая магия, не попадет в плохие руки.
The Library collects ancient knowledge and ensures that magic... real magic... doesn't fall into the wrong hands.
Настоящая магия?
Magic is real?
Если магия реальна, почему мы ее не замечаем?
If magic's real, how come we don't see it all the time?
Веками, магия оседала в артефактах.
Over the centuries, the magic was drained off and stored into artifacts.
Магия иссякала, когда над лей-линиями стоились города, и технологии начали развиваться.
The magic continued to fade as cities were constructed over the Ley Lines and technology began to advance.
Магия во благо может и безвредна, но мир черной магии полон хаоса и страдания.
Magic used well can be good, but a world of wild magic is full of chaos and suffering.
Что только магия может спасти меня.
That only magic can save me.
Мы откроем замок, и магия вернется в мир.
We'll open the lock, and magic will return to the world.
Магия.
Magic.
Когда мы вставим ключ в замок... и магия вернется в мир... мы сможем тебя исцелить.
When the key is joined to the lock... And magic is returned to the world... we can absolutely cure you.
Камень, из которого вынули Экскалибур практически магия в чистом виде.
The stone that Excalibur was pulled from is almost pure magic.
Технологиям придет конец, магия вернется, и мы будем ее контролировать.
Technology ends, magic returns, and we control it.
Магия возвращается.
Magic's coming back.
Магия возвращается в мир.
Magic is returning to the world.
Магия ушла обратно в землю.
The magic's gone back into the Earth.
Сила, которая осталась - это практически сырая магия.
The power that's left is almost all raw magic.
Зная, что магия действительно существует,
Knowing that magic is real,
У кого есть подобная магия?
Who's got that kind of magic?
Это была ее магия!
It was her magic!
Невероятно мощная магия.
Her incredibly powerful magic.
- Настоящая магия.
- Serious magic.
- Это не магия...
- It's not magic...
- Это магия, а не грипп!
- This is magic, not man flu!
У нее есть магия, разве нет?
She has to be magical, though, doesn't she?
- Какая продвинутая магия.
- Well, that's pretty advanced magic.
- Нет, магия.
- No, with magic.
Магия существует.
This magic stuff is real.
Да, твоя магия.
Ah, yes. Your magic.
Магия выиграет только пол битвы.
Magic can only ever fight half your battles.
Может это и магия, но не чудо.
It's magic, right, it's not a miracle.
Она сказала никакая чёрная магия не сможет превратить тебя в монстра.
She said nothing of the dark magic that would turn you into a monster.
Твоя магия может помочь мне.
Your magic, it could help me.
Магия приносит тебе удовольствие, или только вызывает тоску и судьбу жертвоприношения?
You have any fun with magic, or is it all just angst and child sacrifice with you lot?
Магия Кемии позволяет ведьмам уничтожить один элемент для создания другого, скажем, превратить серебро в золото, например.
Now, Kemiya allows witches to destroy one element to create another, say, changing silver to gold, for example.
В этом его "Магия".
It's the "magic" of it.
Это место, где происходит магия.
This is where the magic happens.
Магия, вернувшаяся в мир, все усугубила.
Magic coming back into the world hasn't helped.
Ты и я, и вся магия мира.
You and me and all the magic in the world.
Неконтролируемая магия может быть опасна.
Um, unrestrained magic can be dangerous.
Магия...?
Magic...?
Тебе не нужна магия, просто напряги мозги.
You don't need magic, just mind power.
Это магия её мини-юбки.
That's the magic of the miniskirt, no one's immune,