Манеж translate English
28 parallel translation
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Вроде они ей не велели в манеж ходить, учиться верхом ездить
They didn't want her to learn horseback riding, or something.
На манеж поедем вместе.
We'll go together.
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
The kid. You want me to ride a horse, and to see me act the clown.
Джои обожает манеж.
Joey just loves being in his playpen.
Зачем тебе манеж?
You really need the bassinet?
Посади их в манеж.
Put them in a playpen.
- Манеж?
- Playpen?
Может, ты посадишь ее в манеж, вон там?
Oh, do you mind just putting her in the playpen there?
И доктор Локхард хотела бы исследовать ваш тренировочный манеж, если это возможно.
And Dr Lockhart would like to investigate your armoury, if that's possible.
Можешь посадить её в манеж, пожалуйста, и помоги мне.
Could you put her in the playpen, please, and give me a hand?
Это типа манеж.
It's a play area.
Я посадила Стэна в манеж.
I got Stan into his crib.
Я помещу черную дыру в манеж.
I'm putting a baby gate across the black hole.
Хорошо, протри детский манеж, и вычисти игрушки, Затем проверь подушки на наличие вшей и козявок.
Okay, wipe down the exersaucers and teething toys, then check the nap-pads for head-lice and boogers.
У меня в машине ещё две коляски и детский манеж.
I've also got a stroller, a pram and a playpen in my car.
Вы имеете в виду детский манеж?
You mean his playpen? Yes.
И принеси манеж.
And bring the travel cot.
Принеси манеж? А говорят, романтика умерла.
"Bring the travel cot?" And they say romance is dead.
Его ухаживания лучше, чем "принеси манеж".
His chat-up line's better than,'Bring the travel cot.'
Как будто его дом превратился в манеж.
Like his home has been transformed into an oversized playpen.
А потом мы посадили детей в манеж, и все взрослые прыгали в надувном доме.
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house.
Нью-Йорк не просто манеж для очень богатых?
New York is not just the playpen of the mega-rich Honey?
О Боже, не знаю, как тебе это сказать, но... очень симпатичный манеж... но мы... мы закрываем "Ланчонетт".
Oy. Boy, I don't know how to say this, but... it's a cute play pen, but it's... we're gonna... we're shutting down the luncheonette.
Лео, думаю, твоя мама построила тебе детский манеж.
Leo, I think your mom just made you a playpen.
Не похоже на манеж, да?
Not exactly a gymkhana, is it?
Детский манеж в спальне, куча пеленок в шкафу.
A dinky little cottage in Cambridge?
Мне кажется, пора на манеж.
No, I think it's time to go riding. Go change your clothes.