English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Маяк

Маяк translate English

650 parallel translation
Корабль плывёт, дует ветер, а где – то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Он использовал его как маяк, чтобы дать людям надежду, Он сам добивался всего.
He used it like a beacon to give men hope, men building a place of their own.
Остается надеяться на маяк!
All we can do is hope to get in the lee of the lighthouse!
Они не сверкают, как ночной маяк, но иногда... слишком очевидны.
Not quite as hot as a prairie fire, but there. Sometimes a little too obvious.
Но вы же не можете бросить маяк.
But you can't leave the lighthouse.
Вам понадобится маяк, чтобы не заблудиться в этом чаду.
You need radar to find your way in this smoke.
Оно с ревом появилось из тьмы, у него был один глаз, яркий, как маяк.
And it came a-bellerin'out of the night, with one big eye like a lighthouse.
Мы должны заметить Роушбоннский маяк через пару часов.
We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours.
Это маяк на мысе Карбонара.
That's the lighthouse on Cape Carbonara.
Лима Браво, вижу ваш маяк.
Lima Bravo, I see your marker.
Вижу маяк на 11 часов.
I see your marker at 11 h.
Не бойся же меня, Хоть я и при мече. Здесь я причалю, Здесь цель и здесь маяк последних странствий...
Be not afraid, though you do see me weaponed here is my journey's end here is my butt and very seamark of my utmost sail.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь!
Let it stand like a beacon for eternity!
Где был маяк?
Where was the lighthouse?
При необходимости используйте лазерный маяк.
Use the laser beacon if necessary.
Что-то блокирует маяк.
Something's blocking the beacon.
Сам маяк и есть ракета.
The lighthouse itself is the rocket.
Они покидают маяк альфа четыре, сэр.
They're leaving Beacon Alpha 4, sir.
Маяк взорвётся в любую секунду.
The beacon should blow any second now.
Ракетный корабль, откуда утащили маяк альфа четыре.
A rocket ship, right where Beacon Alpha Four went up.
Маяк альфа четыре?
Beacon Alpha Four?
Я тут не вижу маяк альфа четыре.
I can't see Beacon Alpha Four here either.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Передавайте доклады на ближайший маяк.
Relay reports to the nearest beacon.
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Here is a votive candle Here is a votive candle
Пока не пройдёшь маяк, скорость не больше двадцати узлов.
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Господа, помните, от начала до конца операции не более 4-х минут, иначе мы все рухнем с моста. Сигнал - белый маяк.
The operation must take 4 minutes, or we'll all go off the bridge.
Будет ли уничтожен маяк восстановления электрической энергии?
Will destruction of the beacon restore electrical energy?
м... они вероятно высасывают электрическую энергию из атмосферы, через маяк.
They must drain their electrical energy from the atmosphere, probably via that beacon.
Он постарается выключить маяк.
He's going to try and black out the beacon.
Вы взберётесь на вершину и установите взрывчатку на маяк.
You will climb to the summit and place the explosives on the beacon.
Одного заряда хватит, чтобы повредить маяк.
One charge is enough to damage the beacon
Маяк!
The beacon!
Они разрушили маяк!
They've destroyed the beacon!
Это не маяк.
This isn't the beacon.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Это маяк Нерва, повторяю, это маяк Нерва.
This is Nerva Beacon. I repeat, this is Nerva Beacon.
Если капитан сказал, что маяк будет работать, значит, он будет работать.
If the Commander says this beacon is staying operational, it stays operational.
Поэтому здесь установили этот маяк.
That's why this beacon's out here.
Маяк Эмити вызывает судно "Орка". "Орка", отзовитесь.
This is Amity Point Light Station to Orca. Come in, Orca.
Докладывает наш человеческий агент, он говорит, что они вскоре прибудут на маяк.
Our human agent reports they will soon have taken over the beacon.
Испытаем бомбу на практике, когда она взорвет маяк.
The bomb head will be tested when it strikes the beacon.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю.
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Маяк Нерва - приближающемуся кораблю
This is Nerva Beacon to approaching craft.
Это маяк Нерва.
This is Nerva Beacon.
Маяк наш.
CYBER LIEUTENANT : The beacon is ours.
- Какую ловушку? ! - Маяк, конечно!
- The beacon, of course!
Ворус готовится запустить ракету в маяк!
Vorus has a rocket aimed at the beacon.
– Где же маяк?
Where?
– Вижу маяк!
A light.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]