Метал translate English
229 parallel translation
Метал их в двери.
He threw them into the doors.
" Три раза он метал нож, и попадал в цель.
" Three times he hurled the knife on target.
Это метал.
It's metal.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
Им нужен метал, что бы передвигаться.
Well, they need metal to travel on.
Жар искривил метал.
Heat's expanded the metal!
Метал немного чужероден.
The metal is quite alien.
Метал начал растворяться.
Metal began dissolving away.
- Инопланетный метал.
- An alien metal of some kind.
- Ну нет! Золото - очень мягкий метал, не так ли, Сара?
Gold's a very soft metal, isn't it, Sarah?
У меня метал в ноге там, где раньше была кость.
Got metal in my leg where there used to be bone.
- Жми педаль на метал.
Put the pedal to the metal.
В него гром и молнии метал Таггер.
Horatius on the bridge with Tagger hurling thunderbolts at him.
Герцог Орлеанский метал ;
The Duke of Orleans kept the bank ;
В гостиной за длинным столом, около которого теснилось человек двадцать игроков, сидел хозяин и метал банк.
In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank.
Хозяин метал.
The host was dealing.
Почему бы тебе не взять Элисон на хэви-метал вечеринку?
Why don't you take Allison to a heavy metal vomit party.
Быть вынужденным слушать хеви метал... когда я читаю...
Having to listen to heavy metal... when I'm reading...
Интересно, но метал не имеет настоящей ценности.
Interesting, but the metal has no real value.
Итак, у вас как бы есть эти три колонки... мэйнстрим, хэви метал, хард рок... это, знаете, Mother Love Bone и Pearl Jam сделали.
So, you sort of have these three columns... the mainstream, heavy metal, hard rock thing... that, you know, Mother Love Bone and Pearl Jam have done.
Хэви метал часть этого.
Heavy metal is part of it.
Есть, типа, странные, прифанкованные джаз банды... и странные, ну знаете, хип-хоп банды... панк рок группы, или метал группы, или всё что угодно.
There's, like, weird, funky jazz bands... and weird, you know, hip-hop bands... punk rock bands, or metal bands, or whatever.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Улетел? Метал! Метал устроил здесь настоящий хаос.
He flew away? It's Metal! Metal is really wreaking havoc here.
Но почему ты подарил мне свадебное платье? Как это почему? Как только Метал уничтожит Небесные Земли, останемся только мы вдвоём.
But why did you give me a wedding dress? What do you mean? Once Metal has destroyed the Land of the Sky, it'll just be the two of us.
Что? Метал собирается расплавить ледник! Мы должны остановить его любой ценой! Соник? Тейлс, Соник только что исчез.
What did you say? Metal is planning to melt the glaciers to the north! We must stop him at any cost! Roger! Sonic. Tails, Sonic just disappeared.
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Метал, уничтожить Соника! Быстрее, быстрее! Я знаю, не мешай! О нет! Папа! Мр. Да. Если эта штука взорвётся, то у всех нас будут огромные неприятности.
If that thing explodes right there, we'll all be in trouble.
Мы должны попасть к этому кораблю! Чёрт! Соник! Спасай президента, а я позабочусь о Роботнике. Соник! Уйди с дороги, Метал! Роботник! Хочешь перегрузить его заставляя полностью усваивать всю сущность Соника? Умно, Тейлс.
Sonic! Get out of my way, Metal! Darn! Sonic! I'll take care of Eggman, and you get the President out of there! Eggman! Trying to overload him by making him assimilate Sonic's personality? Lmpressive, Tails.
Президент! Вы слышите меня? ! Соник! Соник, ты цел? Метал! Не делай этого, Соник!
Shut up! Oh no! Papa! Mr. President! Old man! Sonic! Sonic, are you all right? Metal? Don't do it, Sonic!
Он утащит тебя вниз с собой! Есть только один Соник... Метал, нет! Не делай этого, Соник! Метал! Перестань, Соник, не грусти. Благодаря тебе вся планета спасена! О нет! Дураки!
He'll drag you under with him! There is only one Sonic... Metal! Don't do it, Sonic! Metal! Come on, don't look so sad, Sonic.
Холодный метал.
Cold metal,
Пойду, напишу Типпер *. Типпер "Самосвал" Гор, боролась против хэви-метал
I'm gonna go on inside and write to Tipper.
Рвал и метал.
And he was on the ceiling.
Жаль, только, что он выдуманный метал.
Sadly, of course, a fictional metal.
Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь. Ты ведь на самом деле не слушаешь метал?
Please tell me you're kidding.
- Judas Priest, она из этих мозговынос € щих групп, кто-то слушал их песню и после этого убивал себ €, и их обвин € ли.. — уицид и хеви метал....
- Judas Priest, or one of them headbanging bands, somebody played a song and after that they killed themselves, and so they blamed suicide, and Heavy Metal...
"Маменькиным сынком" называлась и хэви-метал группа.
Motherboy was also a heavy metal band...
* Я дьявол, я люблю метал *
# I'm the Devil, I love metal #
Мой любимый вид музыки - христианский хэви метал и рок-эн-ролл
My type of favorite music is like heavy metal, a rock and roll Christian.
В те времена Хард Рока уже почти не существовало... его сменил Спид Метал который я терпеть не мог.
At that time the Hardcore had died was quite the Speed-metal. Odiavo that shit.
Он достаточно холодный, чтобы кристаллизировать метал у большинства обычных замков.
It's cold enough to crystallize the metal in many commercial locks.
Ты в самом деле думаешь, что мать Оливера жила рядом с хэви-метал клубом... так что он мог слышать музыку, когда еще был в утробе? Ага.
You actually think that Oliver's mother... lived near a heavy metal club and that he could hear the music while he was still inside the womb?
Думаю, создавать эту фабрику материнства... на крыше хэви-метал клуба было не особенно тайно.
I guess setting up this maternity factory... on top of a heavy metal club wasn't particularly secret.
Создать метал-кор группу с моим парнем Билли Зиро.
I was going to start this metal-core band with my boyfriend, Billy Zero.
Он метал в меня шкафчики. В Техасе?
- He sent some lockers flying at me.
Живой. Метал не боится болезней,
Metal's immune to disease,
Соник и Метал точно будут в одном и том же месте.
Sonic and Metal will definitely be together.
Метал должен быть всё еще где-то здесь! Что? Что ж, устроим настоящую битву.
We'll fight until only one of us is left standing, all right, Metal? What?
Он рвал и метал, а потом взял и разбил его на кусочки.
And he just, eh, was rattling around, and broke it up into little pieces.
" атем они обвин € ют хеви метал, знаете ли!
Then they blame it on Heavy Metal, you know!