Методы translate English
1,453 parallel translation
Но если кто-то подаст жалобу на то, какие методы мы использовали, вы прикроете наши задницы, верно?
But if we generate any complaints As to how we go about this, you've got our backs, right?
Знают методы ФБР, на лицо иерархия.
They know the fbi movements, there's a hierarchy.
Правило номер три : ради статьи все методы хороши.
Rule number three... do whatever it takes to get the story.
Наши методы может и не так изобретательны, но они очень эффективны.
Our Methods May Lack Imagination,
У всех свои методы.
Everyone has their process.
Но я жажду узнать твои методы.
But I am eager to learn form your methods.
Его методы устарели.
His methods are outdated.
Бьюсь об заклад мой дедушка чувствовал бы себя здесь гораздо лучше, чем я сейчас... потому что это те методы, которые были во времена деда. Когда были ограниченные возможности и ограниченная диагностика.
I bet my grandfather would have done a lot better here than I'm doing here... because it was more like surgery that he would have practiced with limited facilities and limited diagnostic measures.
Это отлично, но есть естественные методы бросить курить.
Hey. That is great. But there are more natural ways to quit smoking.
Методы полиции были подвергнуты критике.
Police methods were criticized.
Некоторые со скептикой, другие предлагая новые методы. Никто не говорит, что скоро у нас будет мост к звездам.
No one is saying that anytime soon... we'll be able to have warp drive to the stars.
Таким образом, существует целая быстрорастущая система, а методы работы МВФ и Всемирного Банка очень просты.
So there is a whole mushrooming thing and it's so typical the way the IMF and the World Bank work.
Они также не знают, что лекарства и методы лечения, которые они предписывают, были документированы как третья главная причина смертей в западном мире.
They are also not aware that the medications and treatments they prescribe are documented as being the third most common cause of death in the western world.
Хотя я думаю что твои методы... слишком личные чтобы вдаваться в детали.
Although I guess your methods... are too intimate to be detailed.
Неотложность не оправдывает смены методов, которые действуют на методы, которые не действуют.
Urgency does not call for changing methods that work for methods that do not work.
Методы у вас странные.
The methods you are strange
Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри
There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out.
Устаревшие методы, я думаю.
Old-fashioned methods, I think.
Мы использовали все имеющиеся методы диагностики.
We've used every diagnostic method available, MRI, thermal imaging, PET scan, but it was impervious.
Но если вас не устраивают мои методы, возможно, вам стоит поручить эту работу кому-нибудь другому.
But if you're unhappy with my methods, Maybe you should parcel out the job to someone else. I Don't accept resignations.
Ходят слухи, что ваши методы слишком строги.
There is talk about your methods being too strict.
Я продолжу использовать теже методы.Точка.
I'll go on using the same methods. End of story.
Практически все болезненные методы.
Just about any kind of pain you can imagine.
Они говорят, что утонуть и околеть до смерти самые приятные методы самоубийства, невероятно эйфористические.
They say that drowning and freezing to death are the nicest ways to die, euphoric even.
Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед.
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch.
Просто мои методы оказались слишком жесткими для губернатора.
Let's just say that my methods were a little hardball For the governor's taste.
У каждой госпожи свои методы
Well, every Mistress has her methods.
¬ ы сменили де € тельность, ћалак € н, но не изменили свои методы.
You may have changed your region, Malakian, but you haven't changed your methods.
Надо использовать старые методы.
You gotta do it the old-fashioned way.
Я изобрел новые методы.
I invented some new techniques.
Если мне не удастся оправдать свое имя в ближайшие сутки, мои шансы стремительно тают. Так что теперь мне надо знать ваши методы работы.
If I don't clear my name in the next 24 hours, my chances become very slim. { ow } I need to know your process.
- Ты правда хочешь знать мои методы?
- { \ You } Really { \ wanna know my process }?
Лучше бы тебе проверить свои методы
You'd better check your tech!
Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту.
Like most Afrikaners, I find... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent... even the thought makes me retch.
Мы должны использовать любые доступные методы, чтобы заставить его действовать скорее.
We must use every method open to us to make him understand... that unless he acts soon, we cannot deliver.
Возможно это потому, что здесь хорошие люди применяют капиталистические методы, контактируя с их своенравной молодежью.
Perhaps it's because the good people here employ the practices of capitalism in dealing with their wayward youth.
У него есть свои методы и средства.
He's got his ways and means, yo.
Несмотря на то, что они рождаются машинами и изготавливаются под штамповочными прессами с программным управлением, на самом деле каждый автомобиль сначала выходит из под руки человека, использующего те же методы, что и, в свое вермя, Микеланджело.
Although they're reproduced by machines, and computer milled stamps that make them, actually every one of them was originally carved by hand, by men and women using techniques not a whole lot different than Michelangelo.
Мы возлагали большие надежды на эти новые методы лечения, но, увы...
We had high hopes for this new treatment, but alas...
Ведь есть другие методы лечения?
Anything?
У них есть свои методы
They have their ways.
Мне все равно, если я задел ваши чувства, или если вы не одобряете мои методы, но все отменяется.
I don't care if I've hurt your feelings or you do not agree with my methods, but it is over.
У вахмистра свои методы.
The sergeant has his ways.
Все китобойные страны доказали, что... они улучшили методы убийства и сократили время смерти животных.
All whaling countries... have proven that they have improved the killing method and time to death.
- Все эти методы - полный аццтой.
All your ideas suck. - You suck.
Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера.
Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size.
Я знаю, это звучит странно. Она сказала, что изменит методы, которыми руководствуется компания
I know it sounds crazy, she said she's going to change the Company in the way it operates.
Я слышал, что Вы критикуете мои методы ведения бизнеса... и находите мое обращение с персоналом жестоким...
I heard you don't like the way I'm handling this firm's future. Mr. Muller... That you find the way I deal with the staff...
Послушайте, Бюро никогда не поддерживало экстремальные методы допроса.
Listen, the Bureau has never supported extreme interrogation.
Зная, что бактерии развиваются, мы можем разрабатывать методы лечения болезней, которые они вызывают.
Because we understand that bacteria evolve, we can devise methods of dealing with the diseases they cause.
У нас разные методы.
We have different methods.