English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мимо

Мимо translate English

5,947 parallel translation
А я видел, как мимо проезжал Джабба Хатт на мотоцикле.
And I saw Jabba the Hutt riding by on a motorcycle.
А потом он проехал мимо своей жены,
Until he rode right past his wife,
Он проехал мимо своей жены и возложил венок из зимних роз на колени Лианны.
He rode past his wife and he lay a crown of winter roses in Lyanna's lap.
прохожу мимо продавцов рыбы и пекарей.
I pass the fish mongers and the bakers.
Я проходила мимо.
I was just passing.
Не переживай, мы проходили мимо.
Don't worry, we're just passing by.
Ди стреляла пошлыми шутками мимо кассы.
Dee was making sex jokes that were going over like a lead balloon.
- Да, чувак, проехал мимо.
Oh, yeah, dude. I think it was back there.
Мы можем остановиться на обочине дороги, и они проедут мимо нас.
We can stop on the roadside and they'll pass us right by.
Машина, в которой перевозили тело проехала мимо камеры в 12.40 дня.
The car that dumped the body drove past a traffic cam at 12 : 40 a.m.
Периодически мимо проезжает неприметная машина.
Every couple of hours, an unmarked car rolls through the alley.
Возможно, вы видели, как он проходил мимо.
Perhaps you saw him passing through here.
Наверное, я проводил ее мимо этой ракушки раз 20.
I must've walked her past that seashell 20 times.
Нам нужно, чтобы каждый из вас, прошел мимо собаки, погладил ее, а потом я хочу...
We're gonna need each of you to walk past the dog, pet it, and then I want you...
Жизнь может пройти мимо, пока мы игнорируем или плохо обращаемся с близкими.
Life may pass by while we ignore or mistreat those close to us.
♪ Это реальная жизнь, не дай пройти ей мимо ♪
♪ This is real life ♪ don't let it pass you by ♪
Мы можем проехать мимо.
They can't stop everywhere.
Извините, что пробежала мимо.
Sorry for running past you.
Не проходите мимо!
Come closer.
Эм, я просто проходила мимо.
Uh, I just walked in.
- Она могла просто проезжать мимо.
- She might have been passing through.
Сколько еще пройдет мимо меня счастливых девиц с приглашениями, пока я не увижу своего?
How many other girls do I have to watch smile holding an invitation before I get one?
Мимо проходил по работе.
I was running an errand down the block for work.
Послушайте, у Феликса день рождения, и это, вроде как, проскочило мимо меня, и мне нужно, чтобы вы, ребята, помогли мне сообразить вечеринку на вечер.
Look, it's Felix's birthday, and it kind of got past me, and I need you guys to help me put together a party for tonight.
Как мне пройти мимо него?
How do I get past him?
Ладно, значит, "Виноваты звезды" тоже мимо.
Okay, so Fault in Our Stars is also a no.
- О, и то, и другое – мимо.
- A perfect lose-lose for me.
Так и знал, что она не сможет пройти мимо убийства.
I knew she couldn't kick homicide cold turkey.
Васиско! - Пытается мимо нас проскочить...
Wasicsko!
Когда мы там на улице парковались, какие-то парни мимо проезжали.
When we were parking the car out front, a couple of guys drove past.
Я был мэром, когда одобрили эти дома, и я проезжал мимо и решил проверить, как вам здесь живется.
I was the mayor when these houses were approved, and I just- - I was in the neighborhood, and I just wanted to see how the residents were doing here.
Мы уже 4 раз проезжаем мимо этой скалы.
- This is our fourth jaunt past that cliff - Face.
Тогда проезжала мимо?
Passing through then?
* Почему звёзды * * падают с неба, * * каждый раз, * * когда ты проходишь мимо?
♪ Why do stars ♪ ♪ Fall down from the sky ♪ ♪ Every time ♪
Мистер Гроув вчера прошёл прямо мимо него.
Mr Grove walked straight past him yesterday.
- Я сказал, заткнись. - И вот я, связан без причины, неравнодушный гражданин, просто проходивший мимо, и услышавший крик о помощи.
I said "shut up." And here I am, tied up for no reason, a concerned citizen just walking past, and I... and I hear a cry for help.
Ты не можешь пройти мимо ручья
You cannot go past the stream.
Мимо нас пролетела стая птиц.
We passed a flock of birds.
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично.
I was just passing and I thought I'd ask you in person.
Подозреваемый только что проехал мимо по направлению у северу по шоссе 1.
Suspect just passed me headed north on Highway 1.
Ты успел пофлиртовать с ней, пробегая мимо?
Did you flirt with her as you ran past the desk?
Проходит мимо.
Brushes past you.
Одна по коридору мимо кухни.
The garage has two doors.
Мимо.
Wrong.
- Мы пролетаем мимо кладбища..
- We're passing the graveyard...
Мы были в пути около 6 недель, когда пролетали мимо солнечной вспышки.
Well, we were out on tour maybe six weeks when we ran through the path of a solar flare.
я проезжала как-то ночью мимо дома, чтобы проверить детей, надеясь мельком их увидеть, убедится, что с ними все в порядке.
I drove by the house one night to check on the children, hoping to get a glimpse of them, make sure they were okay.
Когда говорила, что проезжала мимо старого дома пытаясь мельком увидеть детей через окошки в ночи?
You know how she talked about driving by her old house, trying to get a glimpse of her kids through the windows at night?
Как мне пройти мимо них?
I can't just wheel him out in front of them.
В этот момент наш грузовичок поедет мимо посольства и остановится.
Our van comes down the street, goes past the embassy and stops.
Она проскочила мимо меня.
She ran right past me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]