Мне нужно идти на работу translate English
58 parallel translation
Послушай, милая, мне нужно идти на работу.
Look, baby, I gotta go to work.
А сейчас, если извинишь, мне нужно идти на работу.
Now, if you'll excuse me, I've got to go to work.
Мне нужно идти на работу.
I've got to go to work.
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work.
Мне нужно идти на работу.
I have to go to work.
- Мне нужно идти на работу!
- I've got to go to work!
Какой ты миленький. Хотелось бы с тобой поиграть, но мне нужно идти на работу.
You are so cute. I wish I could play, but I've gotta go to work.
Нет, мне нужно идти на работу.
No, I have to go to work.
И я уверена, что перевернула твой мир и все такое,... но мне нужно идти на работу, так что...
And I'm sure I rocked your world and all... but I gotta go to work, so...
Сожалею, сладкая моя, мне нужно идти на работу.
I'm sorry, sweetie, I've got to go to work.
Но мне нужно идти на работу, а у тебя эта встреча.
But I have to go to work, and you have that meeting.
Мне нужно идти на работу.
I've got to work now.
Мне нужно идти на работу.
I should probably be getting to work.
Мне нужно идти на работу.
I got to go to work.
Мне нужно идти на работу. Нужно ли тебе что-нибудь?
I have to go back to work, do you need anything?
А теперь мне нужно идти на работу.
So, I have to go to work.
Мне нужно идти на работу!
I got to get to work!
Я до сих пор не понимаю, зачем мне нужно идти на работу.
I still don't get why I have to have a job.
И мне придется оставить домашнюю работу незаконченной снова, потому что мне нужно идти на работу, потому что мы не только нуждаемся в деньгах, но и нам нужна страховка.
And I have to leave my homework unfinished yet again because I have to go to my job, because not only do we need the money, we need the insurance.
Я знаю, но мне нужно идти на работу, поэтому я сделал тебе завтрак.
I know, but I have to go to work, and I made you breakfast.
Я могу заказать её для тебя по интернету, но позже, мне нужно идти на работу.
I can order one over the internet for you, but later, I gotta go to work.
Тебе нужно идти на работу, мне нужно идти на работу.
You have to go to work, and I have to go to work.
Мне нужно идти на работу.
I've gotta go to work.
- Мне нужно идти на работу.
I have to go to work.
Мне нужно идти на работу сейчас, но я... ждала весь день, чтобы ты проснулся.
I gotta go to work in a minute, but I... been waiting all day for you to wake up.
Мне нужно идти на работу.
Well, I have to go to work.
Мне нужно идти на работу.
I have to get to work.
Прости, что сегодня мне нужно идти на работу.
I'm sorry I have to go to this work thing tonight.
- Мне нужно идти на работу.
- I got to go to work.
- Ривер, мне нужно идти на работу. - Забудь про работу.
River, I've gotta get to work.
Мне нужно идти на работу, но я тут подумал о твоем графике.
I got to go to work, but I was wondering about your schedule.
Джексон, мне нужно идти на работу.
Jackson, I have to go to work.
Так что, если не против, мне нужно идти на работу.
So if you'll excuse me, I've got to go to work.
Слушай, мне-мне нужно идти на работу, а потом я вернусь.
Look, I... I got to go to work, and then I'll be back.
- Я встал мне нужно было идти на работу, но вместо этого я пришел сюда.
- l got up I was supposed to go to work, I came here instead.
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
It's fucking Sunday and I've got to go to fucking work in four fucking hours because every other fucker is fucking ill!
Мне всё равно нужно идти на работу.
Come in, Sunbae. What's wrong?
Потому что теперь мне не нужно тратить по 20 минут каждое утро перед тем как идти в банк на работу, на осткребание мылом моей и Морриной одежды.
Because now, I don't have to spend twenty minutes in the morning before I go to work at the bank scraping soap particles and residue off Morrie's and my clothes.
Нет, нет, я пытаюсь понять, для чего мне нужно сегодня идти на работу.
I mean, Mom's taking care of Jake's education, buying him a car.
Я же тебе говорила, что мне сегодня нужно идти на работу.
I told you I have to go in to work today.
Мне не нужно идти на работу сегодня и даже в эти выходные.
I don't have to go to work today or even this weekend.
Мне на работу нужно идти.
I have to go to work.
Мне нужно принять душ и идти на работу.
I have to take a shower and then go to work.
Ладно, мне нужно наверстать сон, а тебе не нужно идти на работу.
OK, I have sleep to catch up on and you have no job to go to.
Мне нужно было идти на работу и я не представлял что мне, чёрт возьми, делать.
I had to go to work, and I didn't know what the hell to do.
Скоро мне нужно было идти на работу.
And then it was getting close to the time I was supposed to be at work.
Мне просто нужно идти на работу.
I just gotta get ready for work.