Мое сокровище translate English
179 parallel translation
Мое сокровище!
My dear treasure :
Продолжай, мое сокровище.
Go on, dearest.
О! Мое сокровище!
Oh.. oh, my poor boy!
Чем же мое сокровище желает заняться сегодня?
Well... What would my little cherub like to do this evening?
Спокойной ночи, мое сокровище.
Good night. Good night, my treasure.
Мое сокровище?
My centerpiece?
Но, кто знает,.. ведь, может быть, настанет день и у меня за какой-то миллион вырвут мое сокровище.
In time, some legendary tycoon may be able to persuade me to part with it.
- Иди, мое сокровище.
- Go on, my jewel.
- Мое сокровище.
- My treasure.
Ты - моё сокровище.
That you are my precious possession.
- Да, сокровище мое.
─ Yes, darling.
Иди сюда, мое сокровище.
Come here, darling.
Обращайтесь с ней очень бережно, она - моё самое дорогое сокровище!
I say, handle her with care. She's most precious. - Sit down, Wooster.
Хорошо, это самое моё ценное сокровище.
Well, here's the best treasure I got.
Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище.
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions.
Успокойся, не раскрывай себя, сокровище мое.
Be a good girl and don't catch cold.
Прости, моё сокровище.
Here I am.
Мое сокровище.
Out you go.
А теперь вы должны посмотреть на мое величайшее сокровище.
Now you must look at my greatest treasure.
- Ты моё сокровище.
Everything went fine, sweetheart?
До свидания, сокровище мое.
Goodbye, my treasure.
- Сокровище моё, ты ведь знаешь.
My darling, you know the answer.
Ты слышал, моё сокровище?
Did you hear, my darling?
Прощай, моё сокровище!
Goodbye, my treasure!
До свидания, моё сокровище.
Bye, treasure.
Иди в постельку, моё маленькое сокровище.
Go to sleep, my little treasure.
- Ты - мое сокровище!
You are a heaven.
Сокровище моё!
My treasure!
Проходи, сокровище моё.
Come on, my treasure.
Сокровище ты мое!
My little treasure!
Тупица, но зато красивая. Моё сокровище!
Stupid but beautiful!
Знаешь ты ещё что-нибудь, сокровище мое?
Do you know something else, darling?
( музыка ) Братец, прости меня, но это моё сокровище
* Brother, beg your pardon, I was gettin'mine
( музыка ) Братец, прости меня, я потерял моё сокровище.
* Brother, beg your pardon, I was losin'mine
Я полагаю тебя, я тебя полагаю, сокровище мое, как цветочек среди цветочков!
I know what I want to lay, my treasure. A flower amongst flowers.
А ты, Софи, моё сокровище, садись слева от меня.
And you, Sophie darling, sit on my left.
Ведь ты моё сокровище, моя жизнь.
You're my treasure, my whole life.
Вы не представляете себе, в какой агонии было моё бедное сокровище!
My poor darling's been in agony!
Но кажется, пришла пора показать вам моё сокровище.
But I guess it's time for me to show you my gem.
Моё сокровище.
My treasure.
Моё сокровище!
My treasure!
Хочешь увидеть моё сокровище?
Do you want to see my treasure?
Ах ты, моё сокровище.
My treasure.
Сокровище мое, прекрасно!
Yes, Dad told me to call you and tell you what happened.
Творчество Одзу не нуждается в моей похвале. Ведь это "тайное сокровище кинематографа" давно заняло своё место в царстве фантазий.
[Wenders] Anyway, Ozu's work does not need my praise, and such a sacred treasure of the cinema could only reside in the realm of the imagination.
- Съешь хоть кусочек, сокровище мое?
- Would you like a bite to eat, dearest?
Не кричи, сокровище мое.
Don't shout, dearest.
Это моё сокровище!
It is my treasure.
Слышишь, моё сокровище?
Can you hear it, my treasure?
Пойдём, сокровище моё.
Come along, my dear.
Ты вся горишь, сокровище моё.
You're burning, baby.
моё сокровище 25
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое слово 27
сокровище мое 20
сокровище 135
сокровище нации 31
мое сердце 119
моё сердце 82
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое слово 27