Сокровище translate English
1,362 parallel translation
Я - сокровище для каждой бабы
I'm every woman's treasure
Рето, мое сокровище!
Retaux, my precious!
Ваше сокровище подменили!
She's played a trick on you.
- Купи себе зеркало, сокровище.
- You'd need a miracle for that, kitty.
Тима - сверхчеловек, дражайшее сокровище герцога.
Will you destroy the super-being for whom the one you call'Father'waits?
Спрятаное сокровище?
Buried treasure?
- Разве винтовка не странное сокровище?
- Isn't that weird for a scavenger hunt?
Нельзя держать такое сокровище при себе.
You can't keep him to yourself all the time.
С собой зартанцы принесли на Землю свое самое главное сокровище :
Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure :
Но у зартанцев есть большое сокровище - Светоч Зарты.
But the Zarthans had a great treasure, the Light of Zartha.
Это сокровище принадлежит мне, разрази тебя гром!
That treasure is owed me, by thunder!
Мы убьем их, и потратим это сокровище.
We kill these people, then we spend the treasure.
- Монте Кристо нашел сокровище Спадо.
Monte Cristo has found the treasure of Spada.
Идём моё маленькое сокровище.
Come on, my little precious.
ѕитер сказал ѕотер € нным ћальчикам, что они спр € чут его... и рюк должен будет охотитьс € на них, чтобы вернуть сокровище.
Peter told the Lost Boys they'd hide it... and Hook would have to hunt them down to get it back.
Oх! ћое сокровище?
My treasure?
ћы заполучим мое сокровище и мальчишку.
We'll get me treasure and the boy.
" ерт возьми все... ѕитер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуютс €... если € попытаюсь уплыть без сокровища ѕоэтому € здесь.
But blast it all! Peter stole my treasure... and my men would mutiny if I so much as tried to leave without it.
я могу переправить теб € домой на моем корабле... ј ты поможешь мне получить мое сокровище.
I'll give you passage home on my ship... and you can help me recover my treasure.
≈ сли сокровище действительно ваше по закону
If it is rightfully yours.
" еперь, когда ты найдешь сокровище... дашь только короткий гудок.
Now, when you've located the treasure... just give this a wee toot.
ак только ты найдешь сокровище... дай только короткий гудок.
Now, when you reach the treasure, just give this a wee toot.
ƒжейн нашла сокровище... в ѕещере ћертвeца!
Jane found the treasure in Dead Man's Cave!
Ровно за одну минуту вы должны будете найти сокровище.
You will have one minute for hunting for the treasure.
Поищи сокровище.
See if you can find some treasure.
Дедушка, расскажи о сокровище.
Grandpa, tell me about the treasure.
Для машины сокровище Для микрофона клад
Money under the hood Money on the mic
- Ты моё сокровище.
- You are my prize.
Сын - ваше самое дорогое сокровище, не так ли?
Your son is the most precious thing you've got, right?
Вот оно, скрытое сокровище
That's the hidden treasure.
Да-да. Ты настоящее сокровище! Да... да...
Umm, it's not like this all the time...
М-мое сокровище!
Is that impressive? Yes.
Это сокровище.
This is a treasure.
Давай, бабушкино сокровище... покушай...
Let's have a bite... Come on, granny's treasure... let's eat...
Даже не догадываются, что у них под ногами зарыто настоящее сокровище,
Such a rare treasure is buried in their own backyard and these people don't have a clue.
- Такое сокровище в нашей семье.
- To have such a success in our family.
Этот парень - сокровище.
That boy is a gem.
- Твое сокровище из песка
Your toes are in the sand.
- Твое сокровище из песка
- You have a treasure in the sand
- "Сокровище Сьерра-Мадре". - Правильно!
- Treasure of the Sierra Madre!
- "Мадре Сьерра Сокровище!"
- Madre Sierra the of Treasure!
Это твое сокровище? Верно. Важный подарок от Шанкса.
It is a very important gift that Shanks gave me.
Ты уверен в этом? Оставил свое сокровище лежать здесь.
You forgot something of important here.
Святое сокровище которое тысячи лет защищало нас сейчас здесь, в Сиракузах.
The sacred treasure that's protected us for a thousand years is now in Syracuse.
Вытащил заключенного из тюрьмы, реквизировал британский корабль,... набрал команду на Тортуге. И отчаянно хочешь добыть сокровище.
Sprung a man from jail, commandeered a ship of the fleet, sailed with a buccaneer crew out of Tortuga... and you're completely obsessed with treasure.
Сокровище - это не только серебро и золото.
Not all treasure is silver and gold, mate.
Проклятое сокровище Кортеса.
The cursed treasure of Cortés himself.
Представь, настоящее сокровище, как в книжках!
Imagine, a real buried treasure just like in those books you're always reading.
Изобилие - знатокам, сокровище мое!
Abundance has it fans, dearie.
¬ рем €, когда он украл ¬ аше сокровище.
Ah, the past. Likes when he stole your treasure.
Это - мое сокровище!
This hat is your treasure?