Мои планы translate English
400 parallel translation
Я посвящал хозяина в мои планы.
I took the master into me confidence.
Потому что я думал, что он вмешивается в мои планы.
Because I thought he'd gummed my game.
Мои планы изменились.
I've changed my mind.
Мои планы прежние. Я слышал, она потеряла связь с тобой.
And then I heard that she'd lost touch with you.
Рушат мои планы.
Changing all my plans.
И я никому не позволяю вмешиваться в мои планы.
I never allow anyone to interfere with my plans.
Это немного меняет мои планы.
This kind of changes my plan.
- Просто разрушила мои планы.
- Nothing. Nothing but break up a play on the two-yard line.
И как раз когда ее обдумывал, я вдруг увидел то, что полностью изменило мои планы.
And just as I was working out how I could do it I suddenly saw something which completely changed my mind.
И я бы, наверное, убил ее, если бы ни увидел то, что изменило мои планы.
And I might have done it if I hadn't seen something that changed my mind.
Мои планы, хотя сорвались, все же свершились.
My plans, though frustrated, were fulfilled.
Это входит в мои планы.
I plan to.
Дорогая, Я должен сказать, что ты разрушила все мои планы на выходные.
Chérie I must tell you that you upset all my plans for the weekend.
Мои планы сорвал случай.
My plans have been frustrated by a mere chance.
Мое дезертирство и мои планы не будут напрасны! У меня ответственность как у медведя!
My plans seemed like a revolt, yet you said you'd be responsible.
Мои планы на Кристера оказались просто отличными.
"My plans for Krister turned out just fine."
Дайкор, я уверен, вам будет интересно узнать мои планы.
Daikor, I'm sure you'll be interested in knowing what my plans are.
Это как раз и входило в мои планы.
That was part of my plan.
- Вы знаете мои планы, правда же?
You, er, know my plans, er, of course?
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
Так Сенат не примет мои планы?
So the senate wouldn't pass my plans, eh?
Вы испортили мои планы
You've spoiled my business
Мои планы?
Huh?
В мои планы не входило оставаться здесь настолько долго. Я замещала другого преподавателя.
I was a replacement when I started, too.
- Честно говоря, я бы предпочёл жениться и завести семью, пусть это и разрушит все мои планы.
Eh, a wife I guess, to run my life. If I had any choice at all, I'd get married and raise a family.
Мои планы?
My plans?
- И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы.
- And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans.
Поэтому я не впутываю тебя в мои планы мести.
I haven't involved you in my bid for revenge
Это точно был Доктор, он пытается расстроить мои планы.
If it was the Doctor, he will make a further attempt to thwart my plan.
- Мои планы были расписаны недели назад.
My plans were made weeks ago. I know you'll understand.
Но твоя смерть и так входила в мои планы.
But your death is already encompassed in my designs.
- Знаете, мэм, однажды Вы сильно нарушили мои планы.
You know, ma'am, you once ruined an important program of mine.
Это ломало все мои планы, и меня тоже.
It upset my plans, which were upset anyway.
Ничто не сможет остановить мои планы на Империю.
Nothing will delay my plans for the Empire.
Ты никогда не уважал ни меня, ни мои планы.
You never had any respect for me, for my ideas.
- Это не входило в мои планы.
- I hadn't intended to.
Также вы ничего не услышите о "Новой Эпохе"! Никакого жаргона из групп поддержки! А если конкретно, то в мои планы не входит...!
There will also be no new age lingo spoken here tonight, no support group jargon from the human potential movement.
Думаю, мои планы слегка зависли в воздухе.
I guess my plans are a little up in the air.
ј как же мои планы?
How do I smash my dream?
мои планы меняются.
There's been a slight change of plan.
испортишь мне мои планы... я испорчу твоё личико, поняла?
You fuck with my plans.. I fuck with your face, yes?
Это входило в мои планы.
- But that was my intention.
Лейтенант, Вы можете изучить мои планы но уверяю Вас, я принял все меры предосторожности в том, что касается груза.
Lieutenant, you're welcome to see my plans but I assure you, I've taken every precaution regarding the shipment.
- Мои планы?
- My operation?
Да, это входило в мои планы.
Yes, but that was part of my plan.
Как было бы хорошо, если бы мои проблемы и твои планы были связаны.
Wouldn't it be nice if my problems and your plans were somehow connected?
Мои дети... все наши планы со дня их рождения...
My kids... all the planning since the day they were born.
Все мои глупые планы воплотились в жизнь.
All those daft little plans of mine, it worked.
- Но это меняет все мои планы.
No.
Он всегда расстраивал мои лучшие планы.
He always upends mywell-laid plans.
Вот улетают все мои надежды... мои драгоценные планы, мои славные мечты.
There go all of my hopes... my precious plans, my glorious dreams.
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планы меняются 84
мои поздравления 1253
мои правила 119
мои предки 16
мои пальцы 17
мои проблемы 31
планы 123
планы изменились 249
планы меняются 84
мои поздравления 1253
мои правила 119
мои предки 16
мои пальцы 17
мои проблемы 31