Молчим translate English
53 parallel translation
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble.
Молчим, как на похоронах.
The undertaker! The one-eye!
Слушайте. Сто лир на школьный футбол, и мы молчим о том...
Listen : hundred lire for school football and we won't say a word.
Молчим?
Got nothing to say?
Итак... по-прежнему молчим?
Well? Still silent?
Чиновник - рот на замок, а мы, товарищи, молчим как рыбы.
He told the official to keep his mouth shut... and us comrades were to not say a word either.
Задевая друг друга локтями, Извиняемся или молчим.
And when we elbow each other... it's just "Sorry" or nothing at all.
ѕобрили бороду, сложили форму, молчим с друзь € ми вокруг кофейных чашек.
"We shaved the beard and folded the uniform " We sat in silence with coffee mugs and friends,
Мы молчим.
We remain silent.
А кто тебе сказал, что мы молчим, приятель?
Whoever said we did, man?
Мы молчим...
" We remain silent.
Мы всё ещё молчим...
We're still not talking.
Молчим. Делаем свое дело и молчим.
Service and silence.
- Все, все, уже молчим!
- We're gonna shut up right now!
- А мы молчим, молчим.
- We're not saying anything.
Если она сама не подымет эту тему, мы все молчим в тряпочку.
If she doesn't bring it up, we won't discuss it.
Самая громкая сенсация года, а мы молчим?
The biggest story of the year and we've got nothing?
Молчим-молчим.
Enough said. Enough said.
Хотим, молчим, кружимся,
We loat, we alter, we lirt...
Сейчас молчим.
Shut up, Joe.
- Мы молчим.
We didn't say anything.
Если до своих доберёмся, про немецкий плен молчим.
If we make it back, no word about the capture
И вообще, с каких пор мы молчим о личной жизни?
Besides, since when don't we share the details of our love life?
Молчим, молчим!
We won't say anything!
Если будут вопросы, на которые мы не хотим или не можем ответить - просто молчим.
If we get any questions that we don't want to answer, or that we can't answer, let's just keep our mouths shut.
Никто на материке не заметит, что мы молчим уже несколько дней.
No one from the mainland is gonna notice if they don't hear from us for a few days.
Так что я думаю, мы оба молчим насчет этого.
So I think we've both been dumb.
А мы молчим.
We're loyal.
Молчим.
We no talk.
Меня в твиттере спрашивают, почему мы об этом молчим.
We follow the procedure. My timeline consists of 100 % viewers asking why we're not covering it.
Раз уж мы говорим о том, о чем обычно молчим, скажите - это вы сделали?
Speaking of something we weren't talking about, was it you?
Чем дольше мы молчим о том, что Хаус не занимается делом, тем больший ущерб это наносит.
The longer we wait to tell him House isn't running the case, the more damage that causes.
Чем дольше мы молчим, тем громче становится история.
The longer that we sit on this, the bigger the story's gonna get.
Что мы и делаем. молчим то есть.
That's the best thing to do when you're trying to ambush somebody, which is what we're doing here, and it's basically what I'm always doing.
Что если кого-то ещё убьют, пока мы молчим?
What if not telling him now gets someone else killed?
Итак, все выключаем фонарики и молчим
Now, everyone, lights out and quiet.
Пока она брюхатая, мы молчим.
As long as she's knocked up, we're shut down.
Легли на пол и молчим.
Lie down right over there. Stay quiet.
Мы целый день сидим с ним в креслах. И молчим.
We sit on chairs and don't talk all day long.
Значит, молчим, Планктон?
So you won't talk, eh, Plankton?
♪ Но есть кое-что, о чем мы молчим ♪
♪ And there's some things we don't share ♪
Ну что, молчим и пьем?
So drink in silence?
Думаю, мы сможем договориться. Мы молчим, а ты забываешь, как попал сюда.
Let's come to some agreement as to why you were brought here.
- я не убивал его - и больше никаких ответов все молчим.
- I never killed him. - And no more answers.
Еще я чувствую, что ты хочешь что-то сказать, но не знаю что, и поэтому мы оба молчим, и по какой-то причине мне кажется, что это может продолжаться вечность.
I also feel like you have something to say, but you don't know what to say, and so neither of us is saying anything, and for some reason, I feel like this might go on forever.
город Фусса а мы и вовсе молчим.
Chartered plane, US Forces Japan Yokota Air Base, Fussa City China and Russia are opposed, but we are maintaining silence.
Ага, то есть двойное отрицание класса люкс, молчим про бомбы, скрываем правду.
Okay, so, one deluxe denial-denial, hold the nukes, side of truth.
Молчим, как рыбы.
Your secret's safe.
А почему мы все молчим?
Shh.
- Эти суки нас дрючат, а мы молчим?
- Mosaddegh, we did it to them first.
Чё молчим?
Nothing to say?