English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Монстра

Монстра translate English

1,219 parallel translation
У монстра хоть тело есть!
At least a monster has a body.
И если начнётся кошмар, или какое-то стрессовое событие породит "приснившегося монстра", вы должны пользоваться этой техникой, пока ещё спите.
In case the nightmare begins or some stressful event creates a dream monster, you have to use this technique to stop it while you're still sleeping.
Простите. Вы сказали - "приснившегося монстра"?
- Sorry, did you say "dream monster"?
Нет. Это когда в вас стреляют, вы падаете или за вами гонятся - классические побочные эффекты "приснившегося монстра".
It's like getting shot, falling down, or being chased around, all the classic side effects of a dream monster.
Но однажды он превратится в монстра.
- But one day, he's gonna be a monster.
пока на меня не напало ни одного монстра...
No monsters have gotten me yet.
Я не понимаю, как такой парень мог превратиться в монстра.
I don't understand how a guy like this can turn into that monster.
Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви.
She's marrying a monster, trapping herself into a loveless life.
Она выходит за монстра и заманивает себя в ловушку жизни без любви..
- Good job. She's marrying a monster and she's gonna be trapped in a loveless life.
Последние две недели половина из них пинает Мэтта как какого-нибудь монстра в видеоигре.
The last couple of weeks half of'em have beating up Matt like he's an event at the damn X-Games.
Создатели "Детей кукурузы"... "Грузовика-монстра", режиссер "Ангелов Чарли"...
From the producers Of Cornfield Massacre, Monster Truck.
Любой бы испугался такого монстра.
Anyone would be surprised by that monster... Ryuzaki.
Они сделали из меня монстра.
They made me a monster.
Завалите этого монстра!
- Just kill the fuckin'thing.
Правда в том, что большинство бед мы навлекаем на себя сами когда мы создаем монстра в собственных рядах...
The truth is, we bring most of our trouble on ourselves, whether it's creating a monster in your own ranks...
Моя бедная служанка в плену у ужастного монстра.
My poor maiden is being tormented by a terrible monster.
Ну да, она выглядит больной но я думаю, что для монстра это как-то слабовато
I mean, she looks ill, but I think it's a bit of a leap to say it's the work of a monster.
Терла, как мы сможем победить монстра?
Turla, how can we defeat the monster?
Встретимся в лавке зелий чтобы сделать заклинание против монстра
Now, meet us at the potion shop so we can get a spell to stop that monster.
Нам нужно зелье против монстра.
We need a monster-fighting potion.
Не существует такого монстра, которого нельзя победить
There is no such thing as a monster that can't be beaten.
Детка, ты можешь усыпить монстра своими жутко скучными историями про твою семью
Baby, maybe you can lull the monster to sleep by telling him one of them boring-ass stories about your family.
Хорошо, возможно, я слаб и мал, но я не знаю, как я смогу завалить этого монстра
All right. I may be weak and I may be small, but I don't see how I can possibly destroy that monster.
Ты выпускаешь монстра!
You're unleashing a monster!
Ты ещё узнаешь, какого монстра.
You would know what sort of monster.
Так что теперь мы знаем, кто мог выпустить проклятого монстра
So now we know who let the damn thing loose
Вы видите не монстра, не так ли?
You're not seeing a monster, right?
В монстра.
A monster.
Ты сделал из меня монстра!
You made me a monster.
Ты был похож на монстра.
You looked like a monster.
Рис может простить её беременность, но не рождение саблезубого монстра, съевшего его семью.
Rhys might forgive her going down the aisle pregnant, but not giving birth to a razor-toothed monster that eats half his family.
Кто ещё женится на мне зная, что я ношу в себе монстра?
Who else would marry me... knowing that I am carrying some kind of monster inside me?
Мы жалкая маленькая страна, которая прикрывает фиговым листочком британской демократии преступления монстра.
We're a pathetic little country, putting a fig-leaf of British democracy over the actions of a monster.
Нет никакого монстра, это фокус.
Every monster has a trick.
Чистой воды охота на монстра.
An honest-to-goodness monster hunt.
- Все три монстра... Дракула, вервольф и мумия - одна и та же тварь. Что означает, что мы должны поймать урода прежде, чем он вообразит себя "Тварью из Черной лагуны".
All three monsters - -the Dracula, wolf man, and the mummy - - all the same critter, which means we need to catch this freak before he "Creature from the Black Lagoon" s somebody.
Хотя, если бы я превращал жизнь в фильм, я бы не выбрал это "Эббот и Костелло встречают монстра" дерьмо.
Although, if I was turning life into a movie, I wouldn't do this "Abbott and Costello meet the monster" crap.
Нормальные люди, обычные люди, завидев монстра убегают, но только не мы.
What the hell? ! I mean, normal people, they see a monster, and they run.
Последний раз я видела этого монстра в суде, когда он получал 8-летний срок за убийство моей дочери.
Last time I saw that monster was in a courtroom, when he got an eight-year sentence for murdering my daughter.
Злого монстра, опасного психа, жуткого пришельца - я отыгрывал их идеально.
Evil monster, treacherous nazi, horrible alien- - I played them to perfection.
Мы не можем отпускать этого монстра.
No way we're gonna let that monster walk.
Я не создавал монстра, я невольно помог ему. Он.
I didn't create a monster, I was used by one.
Я была на миссии поиска твоего монстра, когда я столкнулась...
I was on a search mission for your monster when I ran into...
Уф, здорово, что мы со святым отцом изгнали-таки дьявола из этого маленького монстра.
Yeah, good thing me And the minister scared the devil Out of that little freak.
Что они сделали для создания этого монстра ценой 100 000 фунтов, так это удалили задние сиденья, электроприводы передних сидений, рулевой колонки, спутниковую навигацию, несколько подушек безопасности.
What they've done to create this L100,000 monster, is remove the rear seats, the electric motors for the front seats, the electric motor for the steering column, the satnav, some of the airbags.
Я что-то на подобии огромного монстра, который вышел из океана, чтобы уничтожить все магазины.
I'm like some huge monster that came out of the ocean to destroy bodegas.
Да, но ты не видел монстра, которого я видела на теннисном корте.
Yeah, but you didn't see the monster I saw on the tennis court.
Однажды мне показалось, что я видела монстра на заднем дворе, но оказалось, что это собака.
Once I thought I saw a monster in my backyard, but it turned out to be a dog.
- Я чувствую монстра побольше.
- I-I smell a bigger monster.
Я должен создать монстра, если хочу свергнуть королеву.
I Had To Create A Monster If I Was Going To Dethrone A Queen.
Но это не делает из меня монстра.
[Speaking dialect] But that does not make me a monster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]