Моя задача translate English
403 parallel translation
Моя задача выполнена.
I've served my purpose.
Спорить и умолять - это моя задача.
Don't whine, plead, or make speeches. That's my job.
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Мистер Кинг, моя задача охотиться, а не рыть могилы или драться с индейцами.
Mr. King, like you said, I was hired to hunt, not to dig graves or fight Indians.
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Но раз ты сам решил уехать, моя задача упрощается.
Now that you want to leave, that makes it all easier.
Моя задача - принимать участие в съёмках как можно больше.
It's my Job to take part in as much as possible.
Убеждать арабов - моя задача.
Convincing Arabs is the least of my problems.
Да, да, моя задача просто показать свои мускулы.
I just have to show my muscles.
Моя задача - разыскать их, где бы они ни были. И убедиться, что они убраны с дороги.
My task is to seek them out, wherever they are... and to see that they are filed away.
Моя задача состоит в том, чтобы не пускать никого в дом, пока профессор не вернется.
My orders are to allow no one admittance to the house until the Professor returns.
Моя задача - искать утечки, новые идеи.
I look for leaks, I look for new ideas.
- Моя задача напоминать всем, что однажды смерть объявится, как вор в ночи.
Who are you? - It is my task to remind everyone that, any day, death can call like a thief in the night.
Он не больной психопат. И моя задача, как воспитателя, помочь ему и вернуть к нормальной жизни.
He's not psychotic, and my task as a teacher, is to help him to get back to normal living.
К сожалению, я не могу... Как видите, моя задача заботиться о Маркосе.
Sadly I can't do it either, my mission is to take care of Marcos, you see
Это моя задача, Персеваль, доказать невинность Королевы.
It's my task, Perceval, to prove the queen's innocence.
Моя задача состояла в том, чтобы устранить тех, кто пережил бомбу.
My function was to eliminate those who survived the bomb.
Моя задача - защищать тебя.
Assigned to protect you.
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить.
I know this is coming at you pretty fast, but I'm only here to take some of the burden off you.
Конечно, Фрэнк, это всё так внезапно, но ты же понимаешь, моя задача только немного тебя разгрузить. Многие бы на твоём месте решили, что я - угроза, и это понятно...
This is coming at you pretty damn fast, but I'm here to take some of the burden off you.
А это моя задача.
Well, that's my job.
Моя задача - защищать тебя. Да?
My mission is to protect you.
Тогда это и есть моя задача.
Then that... is my task.
Моя задача, подождать ровно час и позвонить г-ну Хаусу из телефонной будки.
My job is to wait one hour and call Mr. House from a phone booth.
Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди : а не на Мардж!
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge.
Моя задача и задача моих людей - - исследование Галактики.
We're on a mission to explore the galaxy.
Моя задача найти и остановить этого человека.
My orders are to find that assassin and stop him.
Как вы догадываетесь, моя задача состоит в том, чтобы вычислить предателей в наших рядах.
As you may know, my job is to remove dangerous people that exist within our ranks.
Моя задача направить "Агаменнон" на Вавилон 5 и связаться с крейсером.
So I'm to take the "Agamemnon" to Babylon 5 and coordinate with them.
Значит : моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат.
Now, I understand it'll be my duty... to mold the new recruits into a well-disciplined, highly trained infantry unit.
Ди, моя задача ясна.
- All right, Amber, that's enough. - De, my mission is clear.
Лорд Кайли хочет, чтоб вы знали : моя задача - сделать из вас солдат.
Lord Kiely wants you to know that my job is to teach you how to be soldiers.
Моя задача - найти их.
I have to find them. That's my mission.
Моя задача разузнать, что известно вам и другим рассам об этом корабле.
My job is to find out what you or any of the other races know about this ship.
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
Это моя задача.
It is my mission.
Моя задача - обезвредить тебя, если ты начнёшь чудить.
My job is to stop you doing anything stupid. Try anything, and you get a bullet.
Может моя задача помочь тигру.
Maybe my task is to help the tiger.
Может моя задача помочь госпиталю, который ранен.
Maybe my task is to help the hospital which bears a wound.
Моя задача заставить вас решить поверить во что угодно.
My task is to make you decide to believe differently.
Это моя задача.
That's my story.
А моя задача - фильтровать вас тут.
And I'm here to make sure you don't.
Моя задача защищать людей, которые служат под моим командованием и я буду выполнять эту задачу до последнего вдоха потому что я не должна им ничего меньшего.
My job is to protect the men and women who serve under my command and I will perform that job with every last breath I've got because I owe them nothing less.
Друзья, моя первая задача, как вашего нового председателя, печальна.
Friends, my first duty as your new chairman... is a sad one.
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее.
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible.
Моя единственная задача - забрать у тебя формулу... И уничтожить тебя.
My only mission is to take that formula from you... and to destroy you.
Моя первоочередная задача - уничтожение маттов.
My first priority is to wipe out the Mutts.
Когда я приехал в этот город, вы сказали, что моя первая задача - найти пистолет.
To me, the most important issue is the balance between two loyalties.
Моя задача - защищать мою дочь.
- Are you okay?
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
- Моя основная задача - положить конец этому пророчеству.
My priority must now be to end this prophecy!