English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мститель

Мститель translate English

215 parallel translation
Эй, чёрный мститель!
Hey, "Black Avenger"!
Вы действуете как мститель, которого никто не просил мстить.
Ever since you walked in, you've acted like a self-appointed public avenger.
Сэр... мы получили срочный сигнал с борта звездного разрушителя "Мститель".
Sir, we have a priority signal from the Stardestroyer Avenger.
Мститель!
The Avenger!
Встань еще раз, мой темный мститель.
Rise up once more, my Dark Avenger.
И вот что я тебе скажу, народный мститель.
Listen well, you vengeful man!
Вы дважды разводились, мститель-одиночка.
You're twice divorced, single with a vengeance.
Это когда появляется Мститель.
The original appearance of The Punisher, - the one I cost you.
Ангел – Темный Мститель.
Angel's the Dark Revenger.
Я думала, что это Ангел у нас темный мститель.
I thought Angel was the dark revenger.
Я как-то дал одному чуваку в морду за то, что тот сказал, что "Ястреб-мститель" - дерьмо. [ * "Hawk the Slayer", 1980 ]
I punched a bloke in the face once for saying Hawk the Slayer was rubbish.
Ангел-мститель.
Avenging angel.
Ангел-мститель или предатель Иуда?
Avenging angel or plain old Judas?
Мститель.
- Yeah, a revenger.
Вот что лютый мститель может умом достичь :
Thus much by wit a deep revenger can pull off.
Да, но так же одинок и мститель, считающий Хеллоуином каждый день.
Yeah, but, then again, so does a vigilante who thinks every day is Halloween.
... считает, что мститель-самоучка является убийцей.
- -believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
До свидания, мистер Солнечный. Здравствуй мрачный мститель.
Goodbye, Mr. Sunshine, hello, Gloomy Avenger.
Это наш собственный тайный мститель!
AH, IT'S LIKE OUR VERY OWN SECRET AVENGER!
МСТИТЕЛЬ 2.0 Я действительно сожалею, генерал.
I am really sorry, General.
Вообще-то есть Мститель.
As a matter of fact I do - Avenger.
Мститель никак не мог иметь какое-либо отношение к этому.
There's no way Avenger could have anything to do with this.
- Мститель?
- Avenger?
Удивительный Мститель?
The Amazing Avenger? .
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной по ее самой природе.
But the fact that Avenger triggered a correlative update seems to indicate that the DHD program is adaptive by its very nature.
Это не Мститель.
This isn't Avenger.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Avenger wasn't designed to cause a correlative update.
- Мститель.
- A revenge seeker.
Мститель кидается в схватку, чтобы потешить самолюбие.
A vigilante is just a man lost in the scramble for his own gratification.
Рэйчел дорога нам обоим, сэр, но если вами движут только личные мотивы вы - просто мститель.
Well, we both care for Rachel, but what you're doing has to be beyond that. It can't be personal, or you're just a vigilante.
Я мститель или убийца?
Did I commit murder?
Похоже у Джонни Лока появился мститель.
Looks like Johnny Locke's got himself a nemesis.
Другими словами, он мститель?
So, what are you telling me, he's a vigilante?
Ты утверждаешь, что причиной этого разрастающегося насилия стал старик-мститель?
So, what you're telling me is this escalating violence is down to a vigilante pensioner? Yes.
- Мститель?
- A vigilante?
Мститель в маске, известный как Роршах глубокой ночью атаковал полицейского.
The masked vigilante known as Rorschach has assaulted a police officer in the early-morning hours.
Мститель в маске Роршах был задержан и опознан как Уолтер Ковакс, 35-летний белый мужчина.
The masked vigilante Rorschach was apprehended and identified as walter Kovacs, a 35-year-old white male.
Тише, мститель.
Easy, Trigger.
Говорят, мститель должен выкопать две могилы.
They say a man with vengeance in his heart is supposed to dig two graves :
Смотрите через минуту : мститель в костюме супергероя стал феноменом интернета, после того как посетитель кафе Hamilton Park снял его на телефон во время уличной потасовки с хулиганами.
And coming up after the hour, a costumed vigilante has become the latest Internet phenomenon after a Hamilton Park resident filmed the man's remarkable intervention in a gang-related attack last week. - This is awesome.
Настоящий таинственный мститель даёт знать своим отважным друзьям, что он опаздывает.
The real caped crusader calls his crime-fighting cohorts when he's running late.
"Справедливый мститель"
"Justice avenger."
Мститель...
The vigilante...
То есть, ты говоришь, что объявился какой-то мститель?
So what are you saying? There's a vigilante out there?
Ты и правда думаешь, что мститель убивает их всех одного за другим?
You really think a vigilante's killing off these people one by one?
Ты увидишь, как мой мститель поглотит их надежды.
You'll watch while my blessed avenger devours their hopes.
Одинокий мститель не может уйти от ответа, независимо от смягчающих обстоятельств.
Vigilante justice can't go unpunished, Regardless what the sympathetic circumstances might be.
Тот сумашедший мститель, что напал на меня.
That nut job vigilante who attacked me.
Мститель в маске свободно расхаживает, и кромсает людей?
A masked vigilante on the loose, hacking people up?
Думаю, наш мститель - один из них.
I think our vigilante is one of them.
Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
Let me direct your attention to the golden belt worn by our masked vigilante, based on the golden belt worn by Iron Man in only 11 original issues in 1963.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]