English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мудаком

Мудаком translate English

366 parallel translation
По крайней мере он не был таким мудаком, как ты.
- At least he wasn't queer like yours.
- Ты перед этим мудаком мне такое говоришь?
- You tellin'me that in front of this asshole?
Ты на всю жизнь таким мудаком останешься?
You gonna be a jerk off all your life?
Он единственный среди вас, кто не является мудаком!
He's the only one of you who isn't a pimp!
Видимо, когда он назвал вас мудаком.
When he called you an idiot.
И смог бы там затусить с Итаном и с помощью восточной философии обосновать, что быть мудаком — это нормально. Когда я уже научусь следить за своим дурацким языком.
" i will travel the country in a desperate attempt...
Все считают его мудаком.
Everybody thinks he's an asshole.
Я вообще на него зол, за то, что он отправил меня вместе с этим мудаком!
That ain't nothing to how pissed off I am at him, for putting me in the same room as that bastard!
Эй, где ещё кроме как на автогонках я увижу столкновение 23 машин и не буду тем самым мудаком?
Hey, where else besides auto racing am I going to see a 23-car collision and not be in the son of a bitch?
Такая приятная внешность, а нарвалась на скота. Представляете, жить с мудаком, который изменяет тебе с самыми дешёвыми шлюхами.
A nice girl stuck with a creep lmagine a lifetime with him
В нормальных обстоятельствах... я бы не стал связываться с этим мудаком, но сейчас были далеко не нормальные обстоятельства.
Under the normal run of things I would have had nothing to do with the cunt, but this was not the normal run of things.
- Один прослыл мудаком... - а другой стал вице-президентом.
Heard you were working murders again.
Наверно, ебётся с эти дебильным мудаком принцем недвижимости.
Probably out fucking that dorky prince-of-real-estate asshole.
"Кинул своего парнера". Сандлер всю жизнь был мудаком.
Sandler was always an asshole.
Этот парень залез в мой мир, и называл меня мудаком.
The guy comes into my world and calls me an asshole.
Прекрасно. Опять я был мудаком, а ты своим парнем.
Great, once again I'm the asshole and you're the cool guy.
Знаешь, иногда мне хочется быть эгоистичным мудаком. Которому на всё насрать. Просто протирать штаны на какой-нибудь дурацкой работе
You know, sometimes I wish I could be this and I could just work at some mindless job that paid me a fuckload of money.
Тебя тут обозвали ёбанным мудаком.
- You fucking asshole! Somebody just called you a fucking asshole.
- Кто обозвал мудаком? -
- Who called me the asshole?
Мы просто бы потратили наше время на ерунду. - Да, откуда ты знаешь, если не поговорил с этим мудаком?
Yeah, how do you know that if you don't talk to the scrote?
Я в жизни не отмечал Рождества, даже в детстве, в семейном кругу, и не из-за еврейской сущности, а больше в следствие того... что отец мой был невыносимым в своей злоебучести мудаком, чьё представление о подарке сводилось к нескончаемым подзатыльникам.
Where I come from, we didn't celebrate Christmas. Not because we were Jewish, but because my dad was a worthless-coward fucking asshole whose idea of a present was a daily punch to the back of the head.
Крис бывает таким мудаком когда злится, но на самом деле он неплохой парень.
Chris can be such an asshole when he gets angry, but he's really not a bad guy.
Я должен быть последним мудаком, чтобы согласится на то, чтобы меня таскала по пустыне какая-то приливная волна.
I'm going to be a real nasty bump to get over... with the thing about me being put across the desert on some kind of tidal wave.
Я выведу тебя отсюда и покажу тебе, как разевать на меня свое хлебало и выставлять меня мудаком перед моими друзьями.
I think I should take you outside and teach you a lesson for mugging me off and making me look a cunt in front of my fuckin'pals.
Слушай пианино там, где ты не будешь выставлять себя полным мудаком.
Listen to a piano where you don't make a fucking ass out of yourself, huh?
Делить ванну с этим жирным мудаком?
Sharing a bathroom with this fat fuck.
Перестань быть мудаком.
Stop being an ass.
" ы не мог остановитьс €, и к чему это привело? ¬ ыгл € дишь полным мудаком.
You couldn't let it go and look what happened?
Я ебал его, потому что сам его хотел, и при этом был таким мудаком, что не скрывал своей страсти.
I fucked him because I wanted him and I had shit to show for it.
Я люблю Спенсер, но он может быть таким мудаком иногда.
I love Spencer, but he can be such a wanker sometimes.
Если я возьму этих ребят обратно, я буду выглядеть мудаком.
I hire these guys back, I'll look completely deballed.
- Один прослыл мудаком...
- One man's shithead's
Я думал, что Пикок был мудаком.
I thought Peacock was a wanker.
Иногда ты можешь быть таким мудаком, Оуэн, ты это знаешь?
You can be such a wanker sometimes, Owen, d'you know that?
Я могу быть таким мудаком, по всей видимости.
I can be such a wanker. Apparently.
Не будь мудаком.
Do not be rude.
- Да не будь ты таким мудаком, чувак!
- Don't be such a dick, man!
Мы имеем дело с ебнутым психопатом, Нацистом, ебанный расистом, мудаком, и это нормально, потому что знаешь что?
We're dealing with a fucking psychopath, Nazi, fucking racist, asshole, and that's OK because you know what?
Если это так сказать, то я получаюсь мудаком... Ну да, я так и делаю.
Not Fox.
— Не будь мудаком.
- Don't be an asshole.
Я себя чувствую настоящим мудаком.
I feel a right twat.
- Я был мудаком тоже.
- I was a prick, too.
С тем мудаком Дэнни Мелчером.
With that asshole danny melcher.
Знаешь, я вот не могу понять, что такая женщина, как эта, делает с таким мудаком, как ты.
You know, the thing that I can't understand is what a woman like that is doing with a prick, like you.
Не то что бы Мишь был слишком большим мудаком или что-то вроде, но как такая элита, как наше подразделение, влезла в это дерьмо только с одним переводчиком, который может говорить по-арабски?
Not that Meesh is that big of an asshole or anything, but how did an elite unit like ours roll into this shit with only one guy who could fucking speak Arabic?
Я знаю, потому что я был откровенным мудаком.
I'll take that because I have been an asshole, man.
Однажды я перестану жить с этим мудаком.
Once I don't have to live with that prick I don't care.
Ты мне только часов накинь на слежку за мудаком.
All I'm asking is for hours to stake this asshole out.
Тяжело, наверное, быть таким мудаком все время?
Is it hard being such a douchebag all the time?
Знаешь, вчера ночью я видел подругу брата и мне подумалось, что я становлюсь таким же мудаком.
You know, I saw my brother's new girlfriend last night, and it occurred to me that I'm becoming that fucking cocksucker.
- Нет, поэтому мне никогда не стать мудаком.
- No, that's why I'm not a bastard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]