English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мурашки

Мурашки translate English

725 parallel translation
Мурашки по всему телу!
Goosebumps all over me!
У меня мурашки каждый раз, когда его вижу.
I get the creeps every time I look at him.
Как мурашки бегут по всей спине?
... like goosy pimples running all up and down your spine?
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
And after what I couldn't help overhearing about that prickly feeling... ... I'm very glad I did come.
Аж мурашки по коже.
That place gives me the creeps. - Eh?
От этих койотов мурашки по коже.
Them coyotes give me the creeps.
От этой тишины у меня мурашки.
The silence gives me the creeps.
Мурашки по спине бегут, дрожу я телом всем.
I feel like Mickey Mouse is running up and down my spine
У меня от него мурашки по телу.
- He certainly is. He scares the pants off me just to look at him.
У меня от нее мурашки по телу.
I don't feel good about this.
У меня от тебя мурашки бегут.
You give me goose pimples.
Когда я смотрю на вас, я чувствую, что у меня мурашки бегут по спине.
"Why, when I look at ya, I feel wee tadpoles jumping'in my spine."
У меня мурашки идут по всему телу.
It makes me goose-pimply all over.
У них мурашки идут по всему телу.
Makes them goose-pimply all over.
- У меня мурашки.
- Brrrr! Gives me the creeps.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!
I don't care if I killed him or not, for all that matters. But I'll get the shakes whenever I see a policeman.
У меня до сих пор мурашки, когда я об этом вспоминаю.
When I think about it even now, I get chills.
От этого дома у меня мурашки.
This place gives me the creeps.
У меня мурашки по коже, только от этих мыслей.
Sort of gives you goose bumps just to think about it.
У меня от неё аж мурашки по коже.
She gives me the creeps.
От вида старых женщин у меня всегда мурашки, но запомните, нам потребуется миллионы, прежде чем я найду способ омолодить их.
Old women always give me the creeps, but remember, it's worth millions if I can ever find a way to make them young again.
У меня мурашки по коже.
! Gives me the willies.
У меня аж мурашки по коже.
It gives me the creeps.
По моей спине побежали мурашки.
It sent shivers down my back.
- У меня мурашки по коже бегали.
- I thought it was a ghost.
Наполеон, у меня мурашки бегут по шкуре.
Napoleon, I'm plumb goose-pimply scared.
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
У меня мурашки побежали по коже, когда я коснулся этой нежной шеи.
I shivered when my fingers touched her soft neck
Выведи его отсюда – у меня от него мурашки.
Get him out of here, he gives me the creeps.
У вас от него не бегут мурашки по коже? - Нет, а что?
This place... doesn't it give you the creeps?
- У меня мурашки по коже.
- It gives me the creeps.
У меня мурашки от этого места.
There's something creepy.
Он этого шума у меня мурашки бегают.
That noise gives me the creeps.
У меня мурашки по коже, как вспомню об этом.
My toes curl every time I remember.
Где? Некоторые виды были настолько жуткими, что мурашки бегали по коже.
I felt like cold hands touching the back ofmy neck, and it could be the dead coming for me or something.
У меня до сих пор мурашки по коже, когда я вспоминаю о них.
I still have chills when remembering them
Я хотел играть на трубе, от которой у меня всегда мурашки бежали по коже.
I wanted to play the trumpet, which has always given me goose bumps
Сделай что-нибудь, у меня мурашки!
Do something. They're killing those birds.
Девочки отказываются приезжать сюда.... Говорят, от тебя у них мурашки по коже.
The call girls refuse to come here... because they all say you give them the willies.
У меня от них мурашки.
They give me the creeps.
Размышление о космосе волнует нас. От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты.
What a tribute to Carl Sagan a scientist who took many a punch for daring to speculate that even after 20 of the most eventful years in the history of science Cosmos requires few revisions and indeed is rich in prophecy.
Дайте нам возможность утихомирить бегающие по спине мурашки.
Give us a chance to rub down the goose bumps.
Какие мурашки, вау!
Go, bumps!
От этой планеты у меня мурашки по коже.
This whole planet gives me the creeps.
Иногда они выглядят, как люди, прямо аж мурашки по телу.
Sometimes, they look so human, it gives you the creeps.
Господи, какой бесподобный голос! У меня от него прям мурашки по коже.
I don't understand a single word, but what a voice.
У меня мурашки по коже побежали!
I got goose bumps.
Я чувствую, как по моему телу бегают мурашки... - Трепет желания охватывает меня.
A shiver, quivers of desire overcome me...
У меня мурашки по коже бегут!
He's amazing.
От этого места у меня мурашки.
This place gives me the willies.
От этого места у меня мурашки.
This gives me the creeps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]