English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы берём

Мы берём translate English

994 parallel translation
Мы берём его.
WE'LL TAKE IT.
- Мы берём пассажиров в Палестину.
- Yes, Jews towards Palestine.
Мы берём с собой груз серы, чтобы приманить его, когда будем ловить.
We're taking over a load of sulphur to feed our prisoner when we capture him.
16 и мы берём
Sixteen is we...
Если мы берём в Дагоне женщин, может, заодно возьмём и груз?
If we take some women on board in Dagon, can we take a load too?
Мы берём на себя все риски.
We take all the risks on our shoulders.
Доминаторы не обращаются за помощью - в чём мы нуждаемся, мы берём!
Dominators do not seek assistance - what we need we take!
Мы берём с собой детей.
- We'll take the kids with us.
Это мистер Блэкбёрн, мы берём детей с собой.
This is Mr. Blackburn, and we'll take the kids with us.
Мы берём их с собой в Марбеллу.
We're taking them to Marbella.
Сэла мы берём на себя.
We'll handle Sal.
Мы берём всё, что можем достать.
We have to take whatever we can get.
Ладно, мы её возьмём с собой. Мы берём её с собой.
Look, why don't we take her?
Мы берем лот номер 20, правый угол ДеСота Авеню.
Now, we'll take lot number 20, right at the corner of DeSota Avenue.
Русских мы каждый день берём в плен намного больше.
From the Russians we capture more than that every day.
Мы берём её на складе и несём куда надо.
We pick it up at the dump and carry it to where we need it.
Мы берем эту сторону, а Майк, с парнями другую.
Okay, gang, let's go.
Джентльмены, мы берем всю вину на себя.
Gentlemen, we take all the blame myself.
Мы берем деньги, когда получаем назначения.
We agree not to when we get our appointments.
Мы берем всю заботу о ней.
WE'LL TAKE EVERY CARE OF HER.
Мы, не думая, берём конфету, затем ещё одну.
We pick up a piece of candy absent-mindedly and then we take another piece.
Мы берем их из фруктового источника.
We get it from the running fruits spring.
положи это с тем что мы берем с собой, остально продадим хорошее шоу ты показала тому адвокату шел как разрушитель стал сентиментальным практичным чем не присказка
Put those with things we're gonna take with us, not the things we're selling. Big show you made to that lawyer was going to destroy everything. Sentimentality is for the public.
- Мы не берем чеки?
- We don't take cheques.
Хорошо, мы берем.
All right, we'll take it.
- Мы его берем.
No, we'll take it.
Нет, мы оба алкоголь в рот не берём, ни в каком виде.
No, we don't touch it in any form, either one of us.
Так что мы берем его домой.
So we take him back home.
Мы пассажиров не берём.
We don't take passengers.
Мы берем все на себя.
Now, look, Krako, we're taking over the whole ball of wax.
Вот почему мы берем то, что нам нужно, куда бы мы не пришли.
That's why we take what is ours wherever we go.
Мы находим и берем все, что нам нужно.
We are hunters, captain, tracking and taking what we need.
У меня такое чувство, что наша проституция - ненастоящая, если мы берем за нее триста или пятьсот йен.
I somehow get the feeling that it's not real prostitution if you take only 300 or 500 Yen.
Нет, мы ее берем.
No, we'll take it.
Мы обычно берём машину. Родители всю дорогу не разоваривают.
They generally have a row on the way down, and don't speak to each other until we get back home.
- Мы с "седьмым" берем полицейский участок.
Allowing ten minutes for number six. Seven and I take the police station.
Может быть, так принято у вас в Ривердейле, но здесь мы берем наличные.
Maybe that's what they do up in Riverdale, but down here we gotta take cash.
Тогда мы не берём Флора в расчёт.
So we don't have to count on Floor.
Фрэнк, вообще-то мы берем то, что Чарли предлагает.
Frank, generally, you just sort of take what Charlie gives you.
Гондорф приезжает из Нью-Йорка на Сенчури. Мы берем его.
Gondorff's riding the mark down from New York on the Century.
Мы берем вас, Эри.
You got moxie, Erie.
Ну, вообще-то мы обычно берём бульдозер и пробиваемся туда, но...
Well, um... actually, the only way we do it is we get a bulldozer and we trim this edge down here and we drive through.
Мы его берём на себя.
We'll handle him.
- Да. Да. - Теперь мы берем крючок...
Now, take your bottom hook.
В моем втором номере, в "Свете полнолуния", мы с оркестром берём чуточку в разной тональности.
In my second number, "Shine on Harvest Moon" the orchestra and me sometimes get into different keys.
Мы в Милане берем интервью у синьора Менелая Бедолаги.
What are you doing in this boat?
Но все будет хорошо, Момо. Я тебе не говорила, что мы берем еще двоих детей.
I didn't tell you, that we're taking on two more children the twins of Mr. Moussa, the street-cleaners.
Мы не берём бездельников.
We don't take slackers.
Мы не берём за правило ходить к дантисту, и очень зря.
We're not used to go to the dentist, and that's a mistake.
Мы находимся там всю ночь, берём с собой собак.
We also do it at night, with the dogs, you know.
Мы берем этот фильм.
We'll take the film

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]