English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы будем скучать по тебе

Мы будем скучать по тебе translate English

101 parallel translation
Мы будем скучать по тебе, Генри.
We're going to miss you so much, Henry.
- Мы будем скучать по тебе, Фредди.
- But we'll miss you, Freddy.
Мы будем скучать по тебе.
We shall both miss you terribly.
Мы будем скучать по тебе.
We'll miss you.
Определённо мы будем скучать по тебе, так ведь, ребята?
We'd sure miss you, too, wouldn't we, boys?
- Мы будем скучать по тебе, малыш Джонни.
- We'll miss you, Johnny boy.
- Мы Будем скучать по тебе. - 3-Пост-1 1 здесь.
- We're gonna miss you. - 3-post-1 1 here.
- Мы будем скучать по тебе, Смерть.
We're gonna miss you, Death.
Эй, мы будем скучать по тебе, мужик.
Hey, we gonna miss you, man.
Хорошо, ну ладно, мы будем скучать по тебе.
Okay. Well, we're gonna miss you.
Мы будем скучать по тебе, Ястреб.
We're gonna miss you, Hawky.
Я очень надеюсь, что ты его найдёшь. Мы будем скучать по тебе, пап. Возвращайся скорее, папа.
I don't know, Lois, all I know is somewhere in the great land of Ireland is a big, fat bastard who looks like me.
Кэтрин, мы будем скучать по тебе.
Well, Catherine, we shall miss you.
Мы будем скучать по тебе, Карла!
We're gonna miss you, Carla.
Мы будем скучать по тебе, Карла!
- We're gonna miss you, Carla.
- Мы будем скучать по тебе.
- We'll sure miss you.
Мы будем скучать по тебе, Брайан.
We're gonna miss you, Brian.
- Мы будем скучать по тебе.
- We'll miss you. - So long!
Ты, хм, ты улыбаешься, чтобы скрыть обиду, потому что он назвал тебя "горячей штучкой"? Мы будем скучать по тебе. Умница.
Are you, uh, choosing to smile and ignore the insult'cause he called you "hot stuff"?
Мы будем скучать по тебе.
We're gonna miss you.
Мы будем скучать по тебе.
Well, we'll miss you.
Мы будем скучать по тебе в следующем семестре.
We're gonna miss you next semester.
Мы будем скучать по тебе.
It won't be the same without you.
Мы будем по тебе скучать, ты ведь знаешь.
We shall miss you, you know.
Мы с дядей Билли будем по тебе скучать.
Uncle Billy and I are gonna miss you.
- Ну... Мы будем по тебе скучать.
- But I also have some good news.
Мы будем по тебе тут скучать.
We're all gonna miss you around here.
Мы будем по тебе очень скучать.
Well, we are going to miss you very much.
Мы будем по тебе скучать.
We'll be rooting for you.
- Мы будем очень по тебе скучать.
We're gonna miss you so much.
Ну, мы будем скучать тут по тебе.
Well, we're gonna miss you around here.
Знаешь, Даф, мы все будем по тебе скучать.
You know, Daph, we really are going to miss you around here.
Мы будем по тебе скучать.
We will miss you, you know?
Мы будем очень по тебе скучать, Райан.
We're really going to miss you, Ryan.
Но если ты умрешь,.. мы будем также скучать по тебе.
But if you go, we'll miss you just as much.
- Мы по тебе будем скучать.
- We'll miss you.
Ох, мы все будем скучать по тебе.
Oh we are all gonna surely miss you
Но мы будем по тебе ужасно скучать.
But we'll miss you terribly.
Мы будем по тебе скучать, Люси.
Lucy, we're going to miss you.
Чёрт возьми, мы действительно будем по тебе скучать.
Gosh, we're really going to miss you.
Мы будем скучать по тебе.
You will be missed.
- Мы будем... скучать по тебе.
- We'll... Miss you.
Джек, серьезно, несмотря на то, насколько мы хотим переехать, мы любим тебя... и мы будем очень по тебе скучать, но до того, пока ты не найдешь такого друга, у которого можно было бы остаться... я не возьмусь за ту работу.
Jack, really, as much as we want to do this, we love you, and we would really miss you, and unless you can find the right friend to stay with- - Then I couldn't possibly take the job.
Мы будем очень по тебе скучать.
We're gonna miss yo.
но вы знаете, это проект подиум, так что кто-то должен уехать домой это правда так, Сара, мы будем ужасно скучать по тебе о, пока, ребята пока, сара я должен отправить тебя в мастерскую очисти-ка свое рабочее место
Whoo! But, as you know, it's Project Runway musical chairs, and someone goes home.
Мы будем очень скучать по тебе.
We're gonna profoundly miss you.
Мы будем чертовски скучать по тебе.
Ah, man, we're gonna miss the hell out of you.
Я не буду скучать по тебе и мы всегда будем вместе.
I won't miss you and we'll always be together.
Мы конечно будем скучать по тебе на ежегодном клубном балу.
Anyhoo, we're gonna miss you at the club's annual ballroom dance.
Мы будем по тебе скучать.
We'll miss you too.
Вариант интересный, обдумай, хоть мы и будем по тебе скучать.
An option worth considering, though we'd miss you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]