Мы не можем так поступить translate English
54 parallel translation
- Мам, мы не можем так поступить.
Mum, we can't! Couldn't he have my old room?
Мы не можем так поступить.
- We can't do that to her. - Do what?
- Мы не можем так поступить.
That's one hell of an assumption.
Мы не можем так поступить с ними.
We can't do this to them.
Мы не можем так поступить, Вероника.
We can't do that, Veronica.
" Так вот, это не Бразилия, мы не можем так поступить.
" In here we cannot do this like in Brazil.
И мы не можем так поступить с Энджи.
We can't do that to Angelica.
Арти, мы не можем так поступить.
Artie, we can't.
Артур, мы не можем так поступить.
Arthur, we can't do that.
Мы не можем так поступить!
We can't do this.
Мы не можем так поступить.
We shouldn't do this.
Нет, мы не можем так поступить. Это наше будущее.
No, we can't do that.
Мы не можем так поступить.
We can't do this. We can't do this.
Мы не можем так поступить с Джоном.
We can't do this to John.
- Мы не можем так поступить.
- We can't do this.
- Мы не можем так поступить с ним.
- We can't do that to him.
Мы не можем так поступить.
We can't do that.
- Мы не можем так поступить.
- We can't do it.
Мы не можем так поступить.
We can't do this.
Мы не можем так поступить.
We can't.
Но мы не можем так поступить.
But we can't do this.
Мы не можем так поступить.
I don't see why we'd do that.
Мы не можем так поступить с ней.
We can't do that to her.
Мы не можем так поступить.
_
Мы не можем так поступить.
We cannot do that.
Вы же знаете, мы не можем так поступить?
You know we can't do that, right?
О, нет, сэр, мы.. мы не можем так поступить.
Oh, no, sir, we - - we could never do that.
Но мы не можем так поступить с Лестером.
we couldn't do that to Lester.
- Нет, мы не можем так поступить.
- Uh, we can't do that.
Леди Мэри и семья хотят, чтобы мы поженились в Даунтоне, и я не понимаю, почему мы не можем так поступить. - Не понимаете?
It means a lot to Lady Mary and the family that we're married in the house and I can't see why we shouldn't be.
— Нет-нет, мы не можем так поступить.
- No, no, we can't do that.
Мы не можем так поступить со своей семьёй.
We can't do this to our family.
- Мы не можем так поступить.
- We can't do that.
Мы не можем так поступить.
We can't be doing this.
Нет, мы не можем так поступить.
No, no, no. There is no way that we are doing that.
Мы ведь не можем так поступить?
Not just like that, can we?
Мы не можем поступить иначе. Точно так же как Вы не можете произойти от яйценесущих.
We can't break our pact like you can't cease to descend from egg-sucking mammals.
Мы не можем с ним так поступить, мужик.
We can't do him like that, man.
Мы не можем так поступить с друзьями.
You don't do that to friends.
Нет, мы не можем поступить так
No, we can't do that
Я понимаю, но мы не можем поступить с ней так же как с Викторией.
I know, but we can't do what we did with Victoria.
Мы не можем с ним так поступить.
We cannot do this to him.
Слушай, мы не можем так с ней поступить.
Look, we can't do this to her.
Мы однозначно не можем так поступить.
We definitely can't do this.
Мы не можем снова с ней так поступить.
We can't take this away from her.
Я не знаю. Потому что мы оба можем сюда поступить, и мне не будет так страшно!
Maybe because this is the one place we might both get in, that might make this whole thing a little less scary!