English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы одинаковы

Мы одинаковы translate English

99 parallel translation
Все мы одинаковы.
All women are alike.
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
In this respect, it has been maintained that all atoms are alike.
Мы одинаковы, Стив.
We're the same, Steve.
Но мы одинаковы.
But we are.
Ну, мы все разные, но мы одинаковы.
We are different, but we are equal.
Он заявил, что в основе, мы одинаковы. Одинаковы.
He claims we are, at bottom, one and the same!
Мы одинаковы, она и я.
We are the same, she and I.
Ты и Я, мы одинаковы.
You and me, we're the same.
Лемон, в этом мы одинаковы.
Lemon, you and I have that in common.
Евреи и мы, мы одинаковы.
Jews and us, we're the same.
В глубине души мы одинаковы.
Underneath, ain't we all kin?
По сути, мы одинаковы.
We are the same.
Вот поэтому я и говорю, что мы одинаковы.
That's why I said we're the same.
Какая часть из "Мы одинаковы" до тебя не доходит?
What part of "we're the same" are you not getting?
Ты и я, мужик, мы одинаковы.
You and me, man, we're the same.
Ты и я - мы одинаковы.
Indeed you and I are bad guys.
Мы одинаковы, ты и я.
We're the same, you and me.
Он сказал, что хотел бы увидеть, насколько мы одинаковы.
He said he wanted to see if we were the same.
Воздух везде одинаковый. Мы сесть в мою машину.
Air pretty much same everywhere.
Под маской мы все одинаковы.
Underneath, we're all the same.
Но глубоко внутри, в молекулярном сердце жизни, мы по сути одинаковы с деревьями.
But down deep, at the molecular heart of life we're essentially identical to trees.
Если Бог взял одну сторону Адама и создал женщину, это значит, что мы все одинаковы.
If God took one side of Adam and created woman, that means we're all the same.
Не все одинаковы, некоторые такие же как мы.
Not all of them are the same, some are the same as us.
Ну, мы все довольно одинаковы, Мишель.
Well, we're all pretty much the same, Michelle.
Может мы абсолютно одинаковы за исключением одной маленькой, но решающей детали.
Maybe he and I are exactly the same except for one minor yet crucial detail.
Когда это касается нас, мы все одинаковы
and when it hits us, we're all the same.
Мы имеем одинаковый потенциал.
We have the same potential.
Мы совершенно одинаковы.
We're exactly the same.
Мы в точности одинаковы, вплоть до...
We're exactly the same, right down to the- -
Ты думаешь это возможно, что когда мы засыпаем перед кем-то, мы можем увидеть одинаковый сон?
You think it's possible, that if we go to sleep next to someone, we can dream the same thing?
Мы все одинаковы.
We are all equal.
- Мы все одинаковы.
- We are all equal.
Мы не одинаковы.
We're not even the same species.
Мы же пьем одинаковый чай, Дуглас.
We both take it the same way, don't we?
Мы же не одинаковы.
Also, we are not the same.
Без страха мы все одинаковы.
It means that without fear we are all equals.
Мы по-настоящему одинаковы.
We really are the same kind of people.
Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы.
- Because, underneath it all, we are all the same.
Представьте, как было бы ужасно, если бы все мы были одинаковы.
Imagine how awful it would be if we were all the same.
Нет, мы не одинаковы.
No, we are not. We are not the same.
мы обязаны всех лечить одинаково но они не все одинаковы... прости наверное, у всех плохой день
We are supposed to treat everybody the same. But they're not all the same. I'm sorry.
Мы говорим о том, что мои чувства насчет отряда и чувства насчет Кристины одинаковы?
What, are you saying the way I feel about my platoon and the way I feel about what hapned with cristina are the same?
Это наше самолюбие заставляет нас думать, что мы как снежинки не похожи друг на друга, хотя на самом деле все одинаковы.
Our egos want us to think we're all snowflakes, No two alike, but really we all want the same things.
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
You know, i feel weird that we're the only ones dancing... ( sniffs ) and that we're wearing the same perfume.
Были бы мы все одинаковы - все бы ринулись гонять на ТТ, точно?
If we was all the same everybody would be at the TT wouldn't they?
Мы все одинаковы.
We're all the same.
Но мы не все одинаковы.
We're not all the same.
Этот опыт научил меня тому, что богатый или бедный, с домом или без, мы все одинаковы.
This experience taught me that rich or poor, home or homeless, we are all the same.
- Слушай, я знаю все эти аргументы "Мы все одинаковы" И это отчасти правда, но в то же время и нет.
Look, I get the whole "we're all equal" argument, and it's kind of true, but it's also kind of not true.
Если бы мы были одинаковы, тот ребенок мог быть уже мертв.
If we were the same, that kid in there might be dead right now.
И мы абсолютно одинаковы.
We're the same.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]