English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мягко сказано

Мягко сказано translate English

255 parallel translation
Это мягко сказано.
That's putting it mildly.
Упрям - это мягко сказано.
That's an understatement, if I've ever heard one.
Мягко сказано.
- You're tolerant.
- Знакомы? Это ещё мягко сказано.
That's an understatement.
Гений - это мягко сказано.
Genius is an understatement.
И проблема - это еще мягко сказано.
Annoying is an understatement
Этот Гроппи всегда был полоумным полоумным - это еще мягко сказано.
I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
- Да. Это ещё мягко сказано.
You've got people feeling sorry for him.
Это мягко сказано.
Is an understatement.
– Мягко сказано.
- That's generous.
- Это мягко сказано.
That's putting it mildly.
Шок - это мягко сказано, Док.
Shock's a pretty mild word for it, doc.
Говорю вам, ужасно это еще мягко сказано.
I tell you, terrible's too small a word.
Господи, отец, слишком мягко сказано.
Oh, God, Father, it is, it's too small a word.
- Это ещё мягко сказано.
- You're racing.
"Бурные" это мягко сказано.
"Wild" doesn't quite cover it.
Это ещё мягко сказано.
And maybe that's an understatement.
Нет. "Скучно" слишком мягко сказано.
No. "Boring" falls short.
И это мягко сказано.
There's an understatement.
- Да, мягко сказано.
- You can say that again.
думаю, "большие" - даже мягко сказано.
well, I think healthy barely covers it.
Это ещё мягко сказано.
To put it mildly!
- Это мягко сказано. - Верно.
- It's so frustrating.
Неплохо это мягко сказано.
Oh, he did more than OK. Trust me.
- Это мягко сказано.
- Well, I'll say.
Это мягко сказано.
To say the least.
- Это еще мягко сказано.
- To say the least.
Это еще мягко сказано.
That's an understatement.
Ну, это слишком мягко сказано.
Well, it was a bit more than that.
Немного - это мягко сказано.
Ever the kind word.
И мучили - это еще мягко сказано.
I was beyond obsessed.
Весьма мягко сказано, вам не кажется?
That's a bit of an understatement, don't you think?
Это мягко сказано.
That's not saying much.
Да, это - - это ещё мягко сказано.
Yeah, that's - - that'd be kind of a mellow way of describing it.
Это еще мягко сказано.
- That's an understatement.
- Это ещё мягко сказано.
- That is putting it mildly.
Трудновато - это мягко сказано.
I may have exaggerated the slightness.
- Да, это мягко сказано.
This is past a bad idea.
Да. Это мягко сказано.
- Yes, she certainly did.
Мягко сказано.
Bad doesn't cover it.
Это мягко сказано.
And this is the very peak of my interest.
Злюсь - это слишком мягко сказано!
Angry? Angry doesn't begin to touch it.
Это еще мягко сказано Худшие пироги в Лондоне
Even that's polite The worst pies in London
Это ещё мягко сказано.
That don't hardly say it.
Мягко сказано.
You don't know the half of it.
- Это еще мягко сказано.
- That's an understatement.
Это ещё мягко сказано.
That's an understatement.
Злой, это еще мягко сказано.
Mean's just where lenny starts.
Это еще мягко сказано.
Think again.
Это еще мягко сказано.
More than flinch, even.
Ему нравится порнушка с изнасилованием "Нравится" - это мягко сказано
Prince Charming likes rape porn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]