English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мяч

Мяч translate English

4,889 parallel translation
Время идёт, остаётся время на один последний мяч.
And as the clock ticks down, we've got time for one last play.
Мяч у Фелипе.
Felipe has the ball.
Фелипе дает пас Тито, Тито отдает мяч Марио.
Felipe pass to Tito. Tito with Mario.
Фелипе забивает мяч!
Felipe scores!
Давай мяч!
Pass the ball to me!
Повсюду люди принимают солнечные ванны... играют в мяч.
We have people out here sunbathing. We have people tossing the ball around.
Вот когда мне тоскливо, я хожу в парк, смотрю, как ребята гоняют мяч.
When I feel down, I go to the park to watch kids playing football.
Три... два... обводка и мяч в корзине!
Three... two... fouled and won!
Перехватил мяч.
Whoa! Oh, stole the ball!
Вам знаком звук, который слышишь, когда от страха за собственную жизнь прячешься в мусорном баке, а Тираннозавр Рекс пинает его как мяч?
You know that sound of when you're hiding in a trash bin... fearing for your life because a Tyrannosaurus rex is using it as a Hacky Sack?
Кеннет, твой мяч!
Kenneth, your ball!
- Мики, это твой мяч!
- Mickey, this is your ball!
Держи этот чёртов мяч!
Get the bloody ball!
Я имею в виду, ты пропустил мяч.
I mean, you're dropping the ball.
Дэвис перехватывает мяч.
Davis with the steal.
Хадсон пытается продвинуть мяч вдоль площадки, и фол на Флауерса.
Hudson trying to move the ball down the court, and a foul on Flowers.
Передай мяч поверху!
Hand ball over the top!
Общайтесь друг с другом, просите мяч.
3rd player, 2 base touches. Talk to each other. Communication is key.
мы должны играть в мяч!
When it comes to boy, of course we play catch ball right!
- А можно взять мяч?
- Can I bring the ball?
Когда я это услышал... я бросил мой мяч и побежал и домчался до места так быстро, как мог.
When I heard that... I dropped my ball and I ran and I got over there as fast as I could.
Это как в футболе, передавая мяч, не нанося удары по воротам никогда не выиграть матч.
Just like in a soccer game, passing the ball without shooting for the goal will never win the game.
Нагнулся завязать шнурок, а парень из моей команды бросил мяч.
Mm-hmm? Bent down to tie my shoelace up, and one of my team-mates hit the ball.
Ну, он бросил мне мяч, что было странно, потому что счет был 1-0, и спешки не было но когда он это делал, он сказал те слова про мою маму.
Well, he gave me the ball, which was a bit weird, cos they were 1-0 up and in no hurry..... but as he did, he said that thing about my mum.
Вы говорили с ним с боковой линии, когда возвращали ему мяч, перед тем как подошли?
You spoke to him from the touchline before you came on, when you were giving him the ball back.
Мяч, улыбка, грязное оскорбление.
Here's the ball, big smile, vicious insult.
Кто-то сказал, Сабир из блока "А" - они сказали, что он смог набить мяч
Well, someone says sabir in "a" block... they said he hit 40 last week.
Думаешь, ты сможешь набить мяч 40 раз?
You think you can beat 40?
Я думаю, у тебя получится набить мяч 40 раз. Я ручаюсь за тебя.
I tell you what... you beat 40, I'll vouch for you.
- Нужны мяч и бита. - Покажите.
- Yeah, you need a ball and that's the bat.
В общем, у вас мяч и его надо прямой рукой метнуть в калитку.
So the idea is you have the ball and you bowl it with a straight arm and you try and hit the wicket.
Я не могу нести мяч и говорить одновременно, я лишь старый пес.
I can't fetch a ball and talk at the same time, old dog that I am.
Мяч всё ещё там.
The ball is still out there.
Не бросай мяч в клумбы, пожалуйста.
Don't throw balls in the flower beds, please.
В таком мире бросать мяч - глупость.
In that world, throwing a football is a joke.
Прямо как та игра в овертайме, где ты пронес мяч последние...
Like that Parker game in overtime where you ran the ball the last...
Мяч попал в линию.
That was right on the line. Seriously?
Брэд, мяч был на линии.
Brad, that ball was on the line.
Чтобы каждый раз, когда ты идешь подавать мяч, ты знал, что мяч слегка задел твою мошонку.
That way, every time you go to serve the ball, you know that that ball has grazed your scrotum.
Хватит. Берри, дай мяч.
Barry, give me the ball.
- Мяч, Берри.
Ball, Barry, ball.
Подавай мяч.
Serve the ball.
Ты мог взять этот сраный мяч!
You could've slammed that shit home! Fuck, i know.
Мяч!
Ball.
Двигайтесь, передай мяч Эсме!
Move the ball, Esme! They're boxing you in!
- Собираюсь мяч покидать.
- I'm heading to play ball.
Марк, поиграем в мяч?
Hey, mark, do you want to play ball?
Я имел в виду кино или игру в мяч.
I meant a movie or a ballgame.
... получает мяч на отметке 22 ярда, время заканчивается... и тачдаун!
... and touchdown!
- Я хочу, чтобы ты взял мяч, я хочу, чтобы ты послал мяч в этот квадрат, вот так.
Okay?
Бэрри, мяч.
¶ Walking in the raindrops ¶

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]