На автобусе translate English
1,270 parallel translation
Ты на автобусе в школу едешь?
Do you ride the bus to school?
Думаешь, я на автобусе поеду?
You actually expect me to get on a bus?
Я ехала на автобусе, на международном автобусе с самого вторника,.. ... так что знаю, что выгляжу, как "Крушение" Геспера ".
I've been on a Greyhound bus since Tuesday, so I'm sure I look like the wreck of the Hesperus.
- Она ехала на автобусе...
- She's been on a bus.
- А nочему бы нам не nоехать на автобусе?
- Why don't we take the bus?
Нет, папа, я ехал на автобусе.
- I took the bus, dad.
Траффорд-Центр круглосуточный, плюс бесплатно на автобусе возят.
At 01.25? The Trafford Centre's open all night and they're laying free buses on.
Я не могу ездить к животным на автобусе.
By bus to sick animals?
Я был на автобусе, который держали в заложниках... 45 минут.
I was on a bus that was held hostage... 45 minutes.
Как только я что-то сказал, эти придурки на автобусе сразу осмелели.
Soon as I said something, all these dummies on the bus, now they're brave.
Не хочешь поехать домой на автобусе?
Do you want to take the bus home?
Я вся покрываюсь сыпью, когда еду на автобусе.
I break out in a rash every time I ride the bus.
Я не думаю, что должна ездить на автобусе.
I don't think I was meant to ride the bus.
А главное - она устала ездить с Йодом на автобусе.
Mainly, she has grown tired of getting on the bus with Yod.
На самом деле, Люсиль отказалась вести его на военную базу, поэтому Бастер впервые в жизни поехал на автобусе.
[Narrator] In fact, Lucille had refused to drive him to the army base... so Buster was taking his very first bus ride.
Я проехал на автобусе от самого Хобокена.
I took a bus all the way from Hoboken.
Каково было бы его будущее? Возить вас на химиотерапию туда и обратно на автобусе... и даже если рак был бы в полной ремиссии,
What would his future have been, taking you to chemo and back on the bus?
и Алан Дейвис на автобусе * buses вместо basses ( бас-гитара )
And Alan Davies on the buses. ( Bell dings ) ( Stephen ) Ahh.
- Глядя на тебя... разгуливающего по рынку наркотиков под открытым небом... с чего вдруг я поверю, что ты оплатишь моими $ 5... проезд на автобусе?
- Lookin'like that walking into an open-air drug market why the hell would I think you'll spend my $ 5 on bus fare?
Вот если бы мы встретились завтра, мне было бы о чем подумать, весьма приятном... во время долгой поездки на автобусе.
We hook up tomorrow, I got something real nice to think about on that long-ass bus ride.
Моя подруга в первый раз едет на автобусе.
It's my girlfriend's first bus ride.
Нет, он похож модель из Кельвина Кляйна, который на автобусе наклеен.
No, he looks like the Calvin Klein model that's on the side of the bus.
На автобусе, с пересадкой.
We took two buses.
Хочешь сказать, что я должен ехать на автобусе?
What? You're going to make me take the bus?
Честно говоря, я с того момента все время ехал на автобусе.
Actually, I just stayed on that bus.
Она тоже приехала на автобусе и в полной растерянности сидела на автобусной остановке.
She ended up on that bus, too. and had stayed at that bus stop, completely confused.
Тебе прийдётся поехать на автобусе.
You're going to have to grab the bus.
Я буду ездить на автобусе.
I'll ride the bus to work.
Просыпаться, ездить на автобусе, ходить на работу, возвращаться домой, есть картошку и идти спать, и всё?
Get up, catch the bus, go to work, come back home, eat chips and go to bed, is that it?
Мы приехали на автобусе.
We took the bus.
И что ты там изучаешь? Как ездить на автобусе?
What you learning to do, ride the bus?
Рози О'Доннел играет умственно отсталую женщину, одержимую поездками на автобусе, а Энди МакДауэлл её встревоженная сестра из большого города.
Rosie O'Donnell plays a retarded woman who's obsessed with riding the bus, and Andie MacDowell is her uptight, big-city sister.
На поезде поехать или на автобусе.
I dunno whether to catch the train or get the coach.
Ќет, € хочу... поехать на автобусе.
No, I'm gonna... take the bus.
- Ты доехал на автобусе.
- You took the bus.
Ну, можно поехать на автобусе. По дороге сюда работать. По дороге домой спать?
Well, you could take the bus, you could work on the way here, sleep on the way home?
Но если посчитать, сколько вы сэкономите на автобусе, - всё равно выгодно.
But if you offset that against your bus fares you've been paying, you're still saving.
На каком автобусе ты домой ездишь?
What number do you take home?
Это - Грегуар. Он уехал на вашем автобусе.
I saw Gregoire, sir, It is Gregoire, I saw him leaving in our bus,
Я приехал на 77 автобусе.
I took the # 77 bus.
На автобусе!
We'll take the bus!
Благодаря тачке ты не будешь ездить на работу в автобусе, а это значит, что Кит не уволит тебя за опоздание.
A car will get you off the bus before Keith fires you for being late.
" ы что, никогда на школьном автобусе не ездил?
You ain't never rid no school bus before?
Хочу ездить на автобусе.
I wanna ride the bus.
Вынужден ездить на первом автобусе.
Forced into taking the early bus.
Она даже ни разу не ездила на автобусе.
She's can't even ride the bus.
Я езжу с тобой на одном автобусе.
I take the same bus as you.
- О, боже. Из-за него на меня в автобусе так пялились.
I got some looks on the bus'cause of this.
Двое детей были отравлены на вашем автобусе сегодня утром.
Two kids were poisoned on your bus this morning.
И ты никогда в жизни не ездил на рейсовом автобусе.
And you have never been on a Greyhound in your life. And you have never been on a Greyhound in your life.
Твоя мать на её первой работе кондуктором в автобусе!
Your mother when she first worked as a clippie on the buses!