На охоту translate English
1,152 parallel translation
Уехал на охоту.
He's out hunting.
С тех пор тебя всегда брали с собой на охоту.
You knew the way home. No one could explain it.
Однажды она поехала на охоту.
She went out one day to hunt.
Ходят слухи, что директор госпиталя выйдет на охоту по госпиталю.
Rumour also has it that the DG is on the prowl.
Финн один, писатель. Я его осенью на охоту возил.
I do, but they are of a private nature.
И выйдем на охоту за херней!
And we're gonna go out on a little bullshit hunt!
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить работу, решил пожрать.
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate.
В Велфи парке? - Баффи, я знаю ты расстроена, но сейчас не время выходить на охоту
Buffy, I know you're upset, but this is no time to go hunting.
Тогда он отправился на охоту за ним.
Then he went hunting for it.
У меня есть правомочие от короля Стефана на охоту на его врагов на границах Уэлса
I have a warrant from King Stephen to hunt his enemies in the Welsh Borders.
- На охоту.
- Goin'hunting. - Oh.
- На охоту собрались?
- A hunting trip?
Лорд Роберт отбыл на охоту.
- Lord Robert, Madam, has gone hunting.
Мой сын ушёл на охоту... к реке
My son has gone hunting... by the river
Можно мне пойти на охоту на волков с отцом Дэвидом?
Oan I go off to hunt wolves with Father David?
И медведь говорит : "Ты ведь сюда не на охоту пришел, правда?".
So the bear says, "You didn't really come here to hunt, did you?"
А нам пора на охоту Я должен найти способ убить его.
I must now go on the hunt, and try and find a way to kill him.
Ладно, теперь на охоту.
Let's go shopping.
Значит, ты ходишь в гости к банкирше, ешь попкорн, охмуряешь ее, ходишь на охоту.
What, goin'to the banker lady's house for popcorn and pillow talk. Goin'huntin'. What did you do?
Эти психи при полной луне выходят на охоту!
These dangerous animals go hunting.
На охоту собрался...
- I go hunting...
- Не возьму вас на охоту. - Отлично!
- I shouldn't take you on the hunt.
- А мы с тобой пойдем на охоту.
- Now, we're gonna go hunting.
- Не пойду я на охоту, пап.
- I'm not going hunting, Dad.
Ты как на охоту собрался, Найджел
You're going to like the hunt, n igel. I can tell.
Лилленфилд вышел на охоту.
He's gone hunting.
Я не хочу на охоту, я хочу помолиться в часовне!
I don't want hunting, I want to pray in the chapel
Он не хочет на охоту. Он хочет помолиться в часовне.
He doesn't want hunting, he wants to go to the chapel
- Вы едете на охоту?
Are you going to hunt?
- Я не могу - мне завтра на охоту.
I ´ m going hunting tomorrow.
Мы можем выйти на охоту за этой штукой, агент Доггетт.
We could have been out hunting this thing down, Agent Doggett.
Я вышел на пенсию и на охоту.
I'm officially retired and on the prowl.
Некоторые дураки... сами становятся Епископами и вперёд на охоту за призраком.
Some fools set themselves up with any old Bishop and go'ghost hunting'.
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.
Well, I know that you couldn't organise a nun shoot in a nunnery.
Поиск сокровищ - моё любимое занятие! Солнце садится! Собираешься продолжить охоту за сокровищами? Конечно! Думаю, запишу это на ваш счёт.
I guess I can just put this on your tab.
МакФарланд превратит это в охоту на ведьм.
McFarland turned this into a witch-hunt.
Они могут объявить на нас охоту в случае чего, и ты это знаешь.
They're gonna come after us and you know that.
Я предлагаю двум Истребительницам выйти на совместную охоту.
I suggest two slayers at full strength for a coordinated hunt.
– Помочиться на того, кто пытается испортить охоту может быть?
– Pee on a hunt saboteur, maybe?
Как в 94-м, когда ты устроил охоту на Сэма.
Same exact setup you used back in'94 for the Son of Sam hunt.
Добро пожаловать на особую охоту на человека.
Welcome to a very special human hunt.
Любят охоту на куропаток с Uzi?
They go quail hunting with an Uzi?
Начнете охоту на Инженера, и Инженер начнет охоту на Вас.
Hunt for the Engineer... and the Engineer will hunt you.
"Начни охотиться на Инженера, и Инженер начнет охоту на тебя".
Hunt for the Engineer, and the Engineer will hunt you. - What?
Когда Джуниор начал на него охоту... Тони отправился в этот дом, попытался задушить собственную мать.
When Junior come after him Tony went to the home, tried to suffocate his own mother.
Вы накачали ее водой? Это напоминает средневековую охоту на ведьм. Минасе.
Pumping her full of water? It's like the Medieval witch hunts.
И он единственный уполномоченный на эту охоту во всей епархии.
He is the only authorized hunter in the diocese.
Убил четырех соперников на дуэли, любит охоту, много флиртует, но верен одному алькову. Его покровитель - маркиз де Фавра.
He has killed four men, loves a hunt and despite his flirtations maintains but a single lover his benefactor, the Marquis de Favras.
# # Присоединяйтесь к нам в городском торговом центре # # на хеллоуинскую охоту в Мидлсексе!
Join us at the Middlesex pavilion hall for the Middlesex Halloween Haunt.
Я подумал, что ему будет интересно посмотреть на все эти ружья и охоту.
I thought he might be interested in guns and shooting.
Быть приглашенным на охоту и при этом не есть мясо.
He's coming for a shooting party, and he doesn't eat meat.