На пляже translate English
2,486 parallel translation
Кто-то на пляже был заморожен, как стекло.
Somebody down at the beach is frozen in glass.
Вы видели, что случилось возле книжного утром, и я нашел еще одно тело внизу, на пляже.
Listen, you saw what happened at the bookstore this morning, and I found another body down at the beach.
Однажды я был на пляже в Конго.
I was on a beach in the Congo once.
Я положил его на пляже, чтобы вы узнали. Я не...
I put him on the beach so you'd know I didn't...
Я на пляже с Энрике Иглесиасом.
I'm on a beach with Enrique Iglesias.
Я на пляже.
I'm at the beach.
Потому что я планировала зажить припеваючи где-нибудь на пляже, а не поджаривать человеческую ногу на костре.
Because I wanted to retire on a beach somewhere and not take an open flame to a man's leg.
Я просто планирую выставить пару досок на пляже.
Uh, I just plan on throwing a few boards on the beach.
Завтра на пляже будет сотня девушек в бикини, ясно?
There will be a hundred women in bikinis on the beach tomorrow, okay?
Пару дней назад, я занимался Тай Чи на пляже, и вдруг я вижу что Гэри снимает меня на камеру.
A few days ago, I was doing Tai chi on the beach, and I look over and there is Gary, filming me.
Мы прилетели на Багамы, и мой муж захотел секса не в нашем хорошо обставленном номере, а на пляже.
We arrived in the Bahamas, and my husband wanted to have sex not in our well-appointed suite, but on the beach.
На пляже, рядом с нашим баром.
On the beach, outside of Papa's.
Он только что расспрашивал меня на пляже.
He was just questioning me on the beach.
5000 долларов и фотография Пэта Саджака на пляже?
$ 5,000 and a picture of Pat Sajak at the beach?
А ты разве не должна сейчас лежать на пляже на Гавайях, потягивая "Май-Тай"?
Hey, aren't you supposed to be on a beach in Hawaii, drinking Mai Tais?
Если бы это зависело от меня я бы сидела на пляже у костра, потягивая вино.
If it was up to me, we'd be on the beach with a fire and drinking wine.
Завтра на пляже легкий туман.
Tomorrow, a little fog at the beach.
Ребята, если глаза закрыть, будет казаться, что мы на пляже.
Hey, guys, if you cover your eyes, it sounds like we're at the beach.
Я так много чаек не видел с тех пор как береговой охране пришлось взорвать кита на пляже.
I haven't seen this many since the coast guard had to explode that beached whale.
- Босиком на пляже.
- Barefoot on the beach.
Весь август на пляже провалялись.
Yeah, we went to the beach a bunch.
Мы будем учиться на пляже.
We'll study on the beach.
Вы увидите, что у нас сегодня есть множество любопытных образцов на пляже.
You'll see we have many noteworthy specimens on the beach today.
Ограждения на пляже?
Hurdles on a beach?
Сегодня, на пляже, я познал вкус победы, но я кое-что понял : этого недостаточно.
Today, at the beach, you tasted my sweet victory, It wasn't enough.
Во-первых, мы можем заняться серфингом и демонстрировать наши мускулы телкам на пляже.
First, I thought we could learn how to surf and show off our ripped bods to the chicks at the beach.
На пляже во время заката.
On the beach at sunset.
Вы помните утро, когда я нашла вас на пляже несколько лет назад?
Do you remember the morning I found you on that beach all those years ago?
А может, ей просто нравится бегать на пляже.
Maybe she just likes to run on the beach.
Эмма и Нил думают, что я бегаю на пляже.
As far as Emma and Neal are concerned, I'm just running on the beach.
Ты уверен, что не хочешь уйти на пенсию где-то на пляже окруженный голыми женщинами?
You sure you don't want to retire on a beach somewhere, surrounded by naked women?
Но всего один, потому что после мы соберемся отметить День благодарения у моей кузины, Ники, и потом, возможно, мы пойдем танцевать в клуб Монте Карло и закажем коктейль Секс на пляже с 10 вишнями мараскина в нем.
But just one, because after, we're gonna have a big old Thanksgiving at my cousin, Neicey, house, and we probably gonna go out dancing at the Monte Carlo Room, and I'ma order a Sex on the Beach with 10 maraschino cherries in it.
Ключ от домика на пляже
The beach hut.
На пляже
I slept at the beach.
И что делает унитаз на пляже в конец света?
What's it doing buried in the toilet at the beach end of the world?
Бунгало на пляже.
Beach bungalow.
Ладно, мне рассчитывать на 5-звездочный ресторан или на забегаловку на пляже?
Okay, should I be thinking five-star restaurant or Cape Cod clambake?
Одна неделя в его безумном домике на пляже, без всяких поводов.
One whole week at his bodacious beach house, no strings attached.
Кроме того, милая, видишь ли ты своего старика сидящим где-либо на пляже?
Besides, sweetheart, can you really see your old man sitting around on a beach somewhere?
Каким бы плохим не был анекдот. Правда. Я пойду поищу всех остальных в лагере на пляже.
- I'm going look for others in the camp on the beach.
Тело почти на пляже.
The body is almost on the beach.
Я еще не успел допить свой Секс на пляже от того врача ортопеда.
- Oh. - Oh, I still haven't finished my Sex on the Beach from that foot clinic doctor.
Несколько не простых мест преступления, особенно на пляже.
Multiple complex crime scenes, particularly at the beach.
Я оставила на пляже одну из игрушек Дэнни.
I left one of Danny's toys at the beach.
Объединённые горем они шли в молчаливой демонстрации по маршруту, где в последний раз видели Дэнни Латимера в ночь перед тем, как нашли его тело под скалами на пляже Бродчёрча.
United in grief they walked in silent vigil along the route where Danny Latimer was last seen the night before his body was found beneath the cliffs on Broadchurch beach.
Мне нужно быть на где-нибудь пляже, попивая, что - нибудь с зонтиком в бокале....
I need to be on a beach somewhere, drinking something with an umbrella in it.
На этом пляже.
On this beach.
Он не на пляже.
Those are a fortune.
И я не удивлюсь, если тело его последней жертвы, мистера Викерса, появится на одном из пляжей в ближайшие дни.
And I wouldn't be surprised if the body of his latest victim, Mr. Vickers, were to make an appearance on one of your beaches in the next few days.
Он был на нудистском пляже!
He was at the nude beach!
Ясно, но я не хочу оставлять маленького Монти Младшего-Младшенького совсем одного на том пляже из нашего будущего.
Copy that, I don't want to leave little Monty Junior, Junior all alone on that future beach by himself.