English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На ходу

На ходу translate English

775 parallel translation
Расскажешь на ходу, Майк.
- Put me in your pocket, Mike.
Ты перестанешь бормотать на ходу?
Will you stop harping on weight?
Как бы Вам понравилось запрыгнуть на ходу?
How would you like to take a flying...
Он спит на ходу.
He's sound asleep.
- Несу. Не спи на ходу. Давай их сюда.
Don't shilly-shally.
Я выхожу на ходу.
I'm getting out, don't stop.
Опоздала, вот дошиваем платье на ходу.
I'm late, the maid is making the last stitches to the cloak.
Тачка на ходу?
Doesn't your car run?
Тачка на ходу!
The car runs!
Это делают на ходу,..
They do it in motion.
Этот уже спит на ходу.
He's sleeping standing up.
Мне это не нужно, засыпаю на ходу.
I don't need one : I'm falling asleep.
Обязательно нужно в последнюю минуту прыгать на ходу?
You could not go up sooner?
Запрыгиваете в поезд на ходу, да еще и без билета!
You jump on a train in motion without a ticket!
Дорогой, прости, я должно быть уснула на ходу.
Darling, I'm sorry. I must have dozed off.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
На ходу спишь?
Are you asleep?
А вы ожидали, что я буду прыгать с поезда на ходу?
You could hardly expect me to jump off the moving train.
Прыгайте на ходу!
Grab hold of a handle, as you jump!
Шли день и ночь подряд. В конце концов я уснул на ходу.
In the end I was sleep walking
Так через час, мы уже были снова на ходу, и на шестой день нашего путешествия, на горизонте уже были видны башни Чэн-Тинг.
So within an hour, we were on the move again, and on the sixth day of our journey, the spires of Cheng-Ting could be seen on our horizon.
Остановись или я спрыгну на ходу.
Stop the car or I'll jump.
- Они все не на ходу.
- Ain't nothing here that runs.
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан.
Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.'
Правильно, придумаешь на ходу новую стратегию.
That's right, you go plan some new strategy.
! - Об этом не говорят на ходу.
- Let's not talk about it now.
Удержите его на ходу, Скотти.
Keep it going, Scotty.
А то, что деньги в карманах Звенят на ходу,
And the jingle of coins in my pockets
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует.
He making something up on the spot, improvising.
Мы повреждены, но еще на ходу.
We have damage, but are still able to manoeuver.
- Одна из дверей даже не открывалась. - Она была на ходу?
Howard, please, just take it.
— Если снимать деталь на ходу, экономия 3 секунды! — 30. — Смотри.
If he takes the pieces while it's moving, he saves 3 seconds!
Деталь на ходу, 3 секунды. — 30.
The piece in movement, 3 seconds... 30.
Живее, парни, не спите на ходу!
Now come on, you men, wake your ideas up.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
The English scientist Rawlinson and French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations.
О-о, Зузу спит на ходу...
Tomorrow.
- Её выбросили из машины на полном ходу.
She was thrown from a taxicab.
Если ты не остановишь машину, я выпрыгну на ходу!
If you don't stop this car, I'll jump out!
Два дня ходу по Великому Колёсному Пути, а потом ещё полдня на юг.
Two days journey on the Grand Trunk Road and a half a day to the south.
Он стоял на заднем ходу.
It was in reverse.
Надо держать максимальную скорость. Это можно легко сделать на медленном ходу.
Or we can take it slow.
Мат на следующем ходу.
Checkmate in your next move.
Всё меняется на ходу.
Everything changed on the go.
Вы у нас принимаете дело на полном ходу.
You're taking It over from us at full running.
Где, приблизительно в 10 : 45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
At 1 0 : 45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 - move checkmate win by Number Six.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
Удержите на ходу.
Keep her going.
Уходит на малом ходу.
Continuing away at reduced speed.
Не спите на ходу.
Have courage. Wake up!
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
- На каком ходу?
- I broke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]