English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наводнение

Наводнение translate English

167 parallel translation
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы.
A baby born dead, a young husband killed by a falling tree, a flood that covers your fields and makes you go hungry for a year.
Пожар, наводнение, что?
Fire, or flood, or what?
Наводнение идет.
The flood's coming.
Что там у вас? Наводнение, или забил фонтан нефти?
You got a flood or did you strike oil or something?
Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings?
Теперь, когда наводнение закончилось, работы должны быть продолжены.
I mean, now that the flooding is over, we can't prevent the work, right?
Рано или поздно у нас тут будет наводнение.
We'll get flooded one of these days.
Ну, вы гораздо выше среднего. Не осадки, а просто наводнение.
You're way above average, it doesn't just rain, it pours.
Чтобы остановить наводнение, нам нужна работа и сила.
It takes muscles and work to stop a flood...
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение.
And that we have! The Great Black Flood!
Может быть наводнение...
May come flood.
Наводнение?
Flood?
Огромная, нарастающая волна, наводнение, затопившее ее...
A great swelling wave, a smooth roll flooding through her...
Ты знаешь, по двое. Наводнение!
You know, two-by-two.
Два пожара за три недели, а теперь ещё и наводнение.
Two fires in three weeks, and now this flood.
- Где началось наводнение?
- Where did the flood start?
Вы можете превратить наводнение в засуху?
Can you change the deluge into a drought?
Однажды... случилось наводнение.
Oneday... therewasaflood.
Я думаю, мой репортаж про наводнение был лучше.
I think my reporting on the flood was better.
Эта темень и наводнение ему только на руку.
- With all the darkness and flooding...
В наводнение всегда много жертв.
A flood always claims many victims!
Дивное наводнение.
A nice flood.
Как только наводнение закончится, я устрою в твою честь праздник.
As soon as the flood is over, I shall give you a hero party.
Меня принесло наводнение.
I was brought by a flood.
Точно, смываешься так быстро, что начинается наводнение!
Yeah, you go to pieces so fast, people get hit by the shrapnel!
Наводнение, которое происходит каждые пять лет
In the flooding that occurs every'five or ten years
Землетрясение, наводнение, грязевые потоки.
Like earthquakes or flash floods or mud slides.
Там наводнение.
THEY'VE EVEN GOT FLOODS.
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
And when a tribe suffered a disaster an exploding mountain, a shaking of the earth a great flood we would sit around fires and we'd tell the event.
В ванной было настоящее наводнение, и мне пришлось ползать на четвереньках, чтобы всё вытереть.
There was water all over the bathroom floor so I was crawling around on all four, trying to dry it up.
У нас наводнение. Да?
We're in the middle of a flood.
Это не у него наводнение!
It's not his flood.
Чудовищное наводнение и гигантские землетрясения.
An enormous tidal wave comes, a colosal earthquake.
Там, где разрыв плотины, наводнение, всё. Ты видел. 622 00 : 37 : 45,462 - - 00 : 37 : 48,788 Меняя маркировку, я на самом деле пытаюсь открыть в себе все эти вещи.
I got the dam bursting, the river, everything.
Никогда бы этого не сделал, если бы не наводнение.
If it weren't for the floods, I wouldn't be doing this.
Оттуда, где наводнение.
A place under floodwater.
- Наводнение в Пакистане, мятеж в Париже.
Floods in Pakistan, riots in Paris.
В бассейне было наводнение.
There was a flood at the pool.
Землетрясение, наводнение...
Earthquake, flood...
Теперь, когда наводнение отступило, люди придут возблагодарить
Now that the floods have passed by, people will want to give thanks.
Мне нравится, как вы мрачнеете, когда рассказываете про наводнение или убийство.
I love the way you get all sombre when you describe a flood or a murder.
Разве что наводнение.
If the great Flood were coming, maybe.
Вмешайтесь Вы в это, и тут было бы наводнение всеми видами животных.
You tamper with that, and we'd be overrun with all kinds of animals.
Наводнение скрыло улицы.
A flood swallowed the streets.
А сейчас началось наводнение.
Now there's a flood.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
Нет, в среду у меня наводнение в Бангладеш.
No, Wednesday is the flood in Bangladesh.
Очередное наводнение в Европе, да?
Another flood in Europe, huh?
Наводнение! Бежим на возвышенность.
( GASPS ) Flash flood!
- Да? Видно, как она приближается, как наводнение, поток.
You see it coming.
Наводнение уничтожило крыло прошлой весной.
Floods destroyed a wing last spring.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]