English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наемником

Наемником translate English

97 parallel translation
Кому служил ты наемником, убийцей?
Who hired you to kill the child?
Наш батарейный сержант был наемником Крустасоидов.
Our battery sergeant was a Crustacoid mercenary...
Влияние ли Марса и Венеры сделало его отца жестоким человеком, наемником, бросившим его?
Was it the influence of Mars and Venus that made his father a brutal man a mercenary who had abandoned him?
Когда я столкнулся с наемником в Орд-Мантелле, я передумал.
The bounty hunter we ran into in Ord Mantell changed my mind.
Мальчик поправился, он стал юнгой, затем космическим матросом, пилотом или наемником, и перепробовал сотню других профессий за эти 60 лет.
The child recovered He became a cabin boy, then a space sailor a pilot, a mercenary a hundred other things that filled 60 years of his life
- Ну да, я всегда знал, что он был наемником у мафии в Чикаго, и в Новом Орлеане и так далее, что он убивал чуть ли не с детства, но я и представить себе не мог насчет его собак.
- You know... I always knew all that stuff how he had been a hit man for the mob in Chicago... and in New Orleans and stuff... and how he was icing people at a pretty young age, but, uh... you know, I didn't know all that stuff about his dogs.
Он считал меня наемником, готовым сражаться за того, кто оплатит мою выпивку в баре.
He considered me a mercenary- - willing to fight for anyone who'd pay my bar bills.
ћакгир утверждал, что они указывают на то, что ¬ оркспу был наемником международных банкиров.
McGeer said it showed that Booth was a mercenary working for the international bankers.
Вообще-то, я играл в тонго всего раз, очень давно, с ференги-капером и ромуланским наемником.
I played a game once, a long time ago, with a Ferengi privateer and a Romulan mercenary.
Хотите знать, как я стал величайшим наемником в галактике?
Do you want to know how I became the greatest bounty hunter in the galaxy?
В то время он бьiл наемником.
At the time he was a knight in search of adventure...
- Нет, готов поспорить, этот парень был наемником.
- No. I hear he was muscle for hire.
Значит вы не являетесь наемником?
You're not really a mercenary, are you?
Терри Шеридан, бывший капитан морской пехоты стал наемником и предателем.
Terry Sheridan- - formerly a commander with the Royal Marines, turned mercenary and traitor.
И ты был наемником? Это было смешно?
Then you did the whole mercenary thing.
Если бы он был наемником, записей бы не сохранилось, да?
If he was a mercenary he wouldn't keep records, would he?
Он перестал быть частным сыщиком и стал наемником после того, что они сделали с его семьей.
Word is he turned from private dick to gun-for-hire after what they did to his family.
— Быть твоим наемником?
As your mercenary?
Не важно, что он поменял имя и стал наемником. Все, ей кранты.
Doesn't matter if he changed his name and become a mercenary, that's it, she's done here.
И был Ал Гор, герой экологического движения, который был наемником администрации Клинтона, проталкивавшим НАФТА в глотки сопротивлявшегося Конгресса.
And it was Al Gore, the hero of the environmental movement, who was the hatchet man for the Clinton administration to cram NAFTA down the throats of a reluctant Congress.
Самому стать наемником.
To become the assassin.
Она была репортером, наемником, что?
Was she a reporter, an employee, what?
Н... вы знаете, того, кто был выгнан из полиции, потому что он отказывался играть по правилам и теперь он работает наемником чтобы нести свое жестокое правосудие?
Wh... you know, one who was drummed off the force because he refused to play by the rules, and now he hires himself out to impose his own brand of rough justice?
У тебя нет ни одного приятеля, ставшего наемником после отсидки?
You got any buddies became contractors when they got out?
Он теперь работает наемником.
He's gone freelance.
Мы можем поговорить, как наемники с наемником
Maybe we can talk to him, contractor to contractor.
Мой отец был наемником в армии королевы, поэтому мы постоянно переезжали.
My father was a mercenary in the Queen's army so we moved around.
Если она была наемником, то выполняла чьи-то приказы.
If she was a hired gun, she was likely taking orders from someone.
Нападавший был наемником из "Мартинел Секьюрити", одной из компаний наемников в Афганистане.
The attacker was an employee of Martinel Security, one of the independent contractors in Afghanistan.
Он начинал во Французском иностранном легионе, а закончил известнейшим наемником во всем мире.
He started out as French foreign legion, ended up the highest-End mercenary in the world.
Считается наемником с 2007, служит только тому, кто ему платит.
Classified as a mercenary since 2007, no apparent allegiances beyond whoever is paying him.
Они начались с формы, с работы наемником.
They started out of uniform, as a private contractor.
Я был наемником.
I was a private contractor.
Зачем джихадисту работать наемником?
Why would a Jihadist be working as a contract killer?
Он был наемником, Лив.
He was a recruiter, Liv.
Был ли он ссыльным принцем или наёмником?
Was he an exiled prince or a mercenary?
В прессе меня прозвали Наёмником.
In the media I was nicknamed Mercenaire!
Мы считаем, что Джеймисон не мог создать вирус Миранды в одиночку, когда ещё был наёмником.
We don't think that Jamieson created the Miranda virus on his own, as he was a mercenary.
Он был наёмником и сражался по всей Европе за тех, кто ему платил.
He was a mercenary who fought all over Europe for whoever paid him.
Даже твой прапрапрадед был наёмником.
Ever since your grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's time.
Наёмником?
A bounty hunter?
Это было до того, как он стал наёмником.
That was before he became a gun for hire -
Киллер, которого Ченс вчера нейтрализовал, сейчас под стражей в полиции, но он был лишь наёмником. Юрист инвестиционного банка - единственный, с кем он имел дело.
Well, the assassin that Chance took out yesterday is now in police custody, but he was just a hired gun.
Кэрриган торговал оружием, наркотой, был наёмником.
Carrigan was a gunrunner, a drug dealer, a mercenary.
Он был наёмником.
He was a mercenary.
Я была местным наёмником.
I was a local hire.
- Ты был тем наёмником.
- You were the mercenary.
Быть наёмником, как он?
Be a mercenary like he was?
После этого пять лет был наёмником в Ираке.
After that, he did five years in Iraq - - freelance security.
Ход битвы нельзя изменить всего одним наёмником.
The tides of battle are not turned by a single mercenary.
Тебе не кажется, что у нас есть преимущества перед наёмником из Национальной Ассоциации Стрелков?
You don't think we can get the drop on a contractor with an NRA card?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]