English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Названный

Названный translate English

111 parallel translation
Есть препарат, названный хлороформом, который, погружая человека в бессознательное состояние, позволяет хирургу удалить поражённый орган или проводить брюшные операции без боли.
There's a drug called chloroform that renders a person unconscious in perfect safety... so that a surgeon can remove a gangrenous limb... or - or perform an abdominal operation without pain.
Метод, названный моим именем.
My method's like my name.
Если у меня будет названный брат со стороны Акаси, я буду сильней, и в принципе для Акаси это тоже неплохо.
Having an Akashi brother would make me thatmuch stronger, and nota bad deal forthe Akashis either.
БОСС СЕМЬИ АКАСИ В КОБЕ, ТАЦУО АКАСИ Сигео Айхара, названный брат
BOSS OF THE AKASHI FAMILY IN KOBE TATSUO AKASHI Shigeo Aihara, the sworn brother
Так как Комори мой названный брат, я собираюсь стать посредником, и я не хочу, чтобы ты вмешивался.
Since Komori is my sworn brother, I'm planning to mediate, and I don'twantyou meddling.
Хамазаки названный брат Макихара, поэтому мы разобьём Комори, и разнесём Утимото, этот кусок дерьма.
Hamazaki is a sworn brother to Makihara, so we'll destroy Komori and squash that piece of shit Uchimoto.
Утимото наш названный брат.
Uchimoto is our sworn brother.
Наш босс говорит, что ты отказываешься принять участие, так как ты названный брат Утимото.
Our boss says you refuse to take action'cause your Uchimoto's sworn brothers.
Ты названный брат босса?
Are you a sworn brother ofthe boss?
В июле 1997 года НАСА запустило первый марсоход, экспериментальный прототип, названный "Соджорнер". Всего 80 лет назад Марс был для нас всего лишь едва различимым дрожащим изображением скалы Марса на месте посадки станции "Патфайндер", в телескопе Аризоны.
Only 80 years ago, we could come no closer to Mars than straining to see a tiny, shimmering image through a telescope in Arizona.
Недавний лучевой кратер, названный Джордано Бруно, и вправду существует в том самом районе Луны, где был отмечен взрыв 1178 года.
And there is a recent ray crater called Giordano Bruno in the region of the moon where an explosion was reported in 1178.
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,
Два из них вели наблюдение, третьим самолетом был Энола Гей, названный в честь матери капитана, пилотировавшего его.
Two of them were observation planes. The third was the Enola Gay... named after the captain's mother.
И тогда они разработали план, названный "Пони Экспресс". Каждый прогон примерно по двадцать миль...
They set up an initial program... where the Pony Express... would ride for approximately 20 miles- -
" ли как јльмагро, названный городом славного прошлого.
Or like Almagro, walled city and of superb past.
Действительно есть ебучий журнал, названный "Ходьба". Смотри, Дэн, новая "Ходьба" вышла.
There's actually a fucking magazine called Walking.
вирус, названный da Vinci вызовет разлив нефти в 10.30AM.
A virus called da Vinci will cause oil spills tomorrow at 10.30AM.
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
Louis XVI wore a fabulous stone, the Blue Diamond of the Crown, which disappeared in 1792.
Особенности профиля здесь дают эффект, кстати, названный в честь меня...
The nature of the contour here means there's an effect, named after me, actually...
Мистер Райли, вам принадлежит названный здесь участок в 15 акров?
Mr Riley, you own the property referred to here as the 15 acres?
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
It would be fun to have a crane named after me.
Прошло более 60 лет, с тех пор, как Уолт Дисней и его команда художников... с Маэстро Леопольдом Стоковски создали фильм, названный ими Концерт-Аттракцион.
It's been more than 60 years since Walt Disney and his artists, teamed up with maestro Leopold Stokowski to create a film they titled The Concert Feature.
Эгон Шульц, названный юристами как последний Нацист на земле перемещается сейчас в бронированном фургоне в центральную часть Голанских Высот :
Egon Schultz, described by jurists as the last Nazi on earth is being moved in an armored police truck to the central area of the Golan.
К тому времени Фонд Свободного Программного обеспечения под управление Ричарда Столмана создал замечательный инструмент, названный "bison".
Well, the Free Software Foundation under Richard Stallman created a great tool called "bison".
И то, к чему мы пришли - документ названный "Определение Открытых Исходников" ( "The Open Source Definition" ).
And what we came up with is a document called "The Open Source Definition".
Блестяще названный большим братом Железным Человеком вчера.
Brilliantly named by big brother Iron Man yesterday.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
Если бы у нас был доступ к месту, где были обнаружены врата и артефакты, мы бы смогли использовать процесс, названный радиоуглеродным анализом.
If we could have access to the artefacts, we have a process called carbon dating.
Это металлический сплав, названный "Триниум".
It's a metal alloy called "trinium".
Очевидно, этот подобающе названный Инглиш - просто глупец.
Clearly, the aptly named English is a fool.
Военно-Воздушные Силы США получили новый самолёт, названный : Б-29. The U.S. Air Force had a new airplane, named the B-29.
The U.S. Air Force had a new airplane, named the B-29.
Его звали Стив Перегрин Тук. Хиппи из Лэдброук-гроув, названный в честь персонажа из "Властелина колец".
The bongo player was called Steve Peregrin Took, a Ladbroke Grove hippy named after a character in Lord of the Rings, apparently.
Мой названный брат.
There's my brother from another mother.
Хотя я считаю, что ваш дебютник, названный именем группы, вышел сильнее чем "Oil Change".
Although I thought that your self-titled debut was a much stronger effort than "oil change."
Пояс, названный ремнем фланга или a щелочение ремню, обеспечен вокруг тело животного по половой области.
A belt, called a flank strap or a bucking strap, is secured around the animal's body over the genital area.
Это единственный город в Англии, названный в честь Юлия Цезаря.
It's the only town in England named after Julius Caesar.
Существует отдел мозга, названный "гипоталамусом". Гипоталамус похож на мини-фабрику.
[Man] There's a part of the brain called the hypothalamus... and the hypothalamus is like a little mini factory.
Как бы то ни было, у сообщества есть сайт, достаточно причудливо, но незатейливо названный "Консультируй это".
Anyway, they have a website, a rather whimsical, light-hearted affair, called'Consult That.'
Это 60-ти летний Маккачон, названный в четь Андерсона Маккачон, уважаемого адмирала из королевской армии.
This is a 60-year MacCutcheon, named after Anderson MacCutcheon, esteemed Admiral from the Royal Navy.
И ты думаешь, я поверю, что этот парень, названный в честь хреновой рок группы, провел ночь в твоей постели и ничего не было?
You expect me to believe that a boy Named after the white-Trash-Rock-Band drink of choice Spent the night in your bed and nothing happened?
ћужчина из Ќебраски, названный "бандитом-задницей" за то, что оставл € л отпечатки своей п € той точки на окнах, был приговорен более чем к году тюрьмы.
A man in Nebraska who is the dubbed "The Butt Bandit" from making greasy imprints of his naked rear end on windows has been sentenced to more than a year in jail.
Входит в паб, а хозяин говорит : "У нас есть напиток, названный в честь тебя!" ( виски White Horse )
Enters the pub, and the landlord says : 'We've got a drink named after you! '
Работавшая в Париже полька Мария Кюри обнаружила, что некоторые породы содержат элемент, названный ураном, и этот элемент распадается со временем с постоянным коэффициентом, названным радиацией.
A Polish woman working in Paris, Marie Curie, discovered that some rocks contained an element called uranium that decays over time at a steady rate through a process called radiation.
если вы смотрите... названный в его честь. ( стереотип о северных городах )
What I say to people in the north, any of you watching not every town has to have a cake named after it.
Человек, ошибочно названный Искателем, и заблуждающаяся Исповедница, которая защищает его.
The man you wrongly named the Seeker, and the misguided Confessor who protects him.
Поглощение человеческой крови или клинический вампиризм известен как синдром Ренфилда, названный в честь поедавшего насекомых персонажа из романа Брэма Стокера "Дракула".
Human blood consumption, or clinical vampirism, Is known as renfield's syndrome, Named after the insect-eating character in bram stoker's novel "Dracula."
Я могу сказать Вам, что за последнюю тысячу лет у нас был период очень высоких температур, названный Средневековый Теплый период, когда все виды винограда и субтропических растений росли очень далеко в северных широтах.
I can tell you, in the last thousand years we had a period of very warm temperatures called the Mediaeval Warm Period, where all kinds of grapes and semi-tropical stuff were growing very far into the northern hemisphere.
Интересно, сколько сладостей названны в честь полководцев.
It's quite interesting, the number of biscuits named after revolutionaries.
Город, названный в честь подливки из бобов.
( gurgling )
Несколько лет назад Центральный Банк США, Федеральная Резервная Система, выпустил документ, названный как "Современная Денежная Механика".
In other words, the early civilizations did not just follow the sun and stars, they personified them with elaborate myths involving their movements and relationships.
Многие персонажи шоу названны в честь улиц в Портленде.
Many of the characters on the show are named after streets in portland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]