English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Назначение

Назначение translate English

796 parallel translation
- Эй, а каково назначение этих предметов?
Hey, what's the idea of these things?
Ему изменили назначение. Он едет в Мадрид.
The train leaves in 25 minutes.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys.
Всё назначение этой экспедиции...
The whole purpose of this expedition...
Скажите, а каково ваше высокое назначение, позволяющее вам так отзываться о моих скромных способностях?
What's your lofty mission in life... ... that lets you sneer at my humble profession?
Но на следующее назначение мы поедем вместе.
But we'll make the future together
Это назначение — предлог!
The transfer is just a pretense.
Не бойтесь, мама. Скорее всего, война закончится прежде, чем он получит назначение.
The war will probably be over before he gets his commission.
Назначение на должность шерифа США...
My appointment, United States marshal.
Сказать, где я видел это ваше назначение?
Sir, would you like me to suggest what you can do with that promotion?
В качестве материального знака уважения и благодарности я имею честь вручить вам от имени муниципалитета конверт с содержимым, назначение которого глубокоуважаемый юбиляр выберет по собственному желанию, удовлетворяющему его собственные блага.
As a token of our recognition and gratitude... I have the privilege to offer you a sealed envelope... the content of which you may spend in any way you like. In the way that will give you the most satisfaction.
Как ты сумел получить моё назначение без разрешения Гракха?
How were you able to get my appointment without Gracchus knowing?
Да, я принимаю назначение Сената, если Сенат мне доверяет.
I accept the charge of the senate... if the senate truly charges me.
Не мне оспаривать назначение хозяина.
It wasn't for me to question the master's arrangements.
Я хочу, чтобы мое назначение стало началом нового союза.
I would like my prime ministership to be the start of a new era of cooperation.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Earlier, Senator Iselin stepped up his charges against the leader of the group attempting to block his nomination.
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Garin'whose interests I'm representing'would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
Когда он выполнит своё назначение он, как и другие, будет устранён.
When he has served his purpose he, like the others, will be eliminated
Назначение и цель полета?
Destination and purpose of journey?
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Предупреждающее назначение вашего космического буя не было нам известно.
The warning nature of your space buoy was unknown to us.
Уже получил назначение.
I have already gotten an appointment.
Назначение не может быть завершено - вечером надо сделать кое-что другое.
The appointment cannot be made - other things must be done tonight.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования
I'm telling you, either you accept a permanent ground assignment or the whole disciplinary weight of Starfleet Command
Назначение : "Энтерпрайз".
Current assignment : USS Enterprise.
Пусть он примет наземное назначение.
Make him take a ground assignment.
Каково назначение песни?
For what purpose is singing?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
У него есть орган в грудной клетке, чье назначение мне непонятно.
However, there's an extra organ in his chest I can't even make a guess about.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Но, когда общее благо под угрозой, когда назначение общества в опасности, подобный бунт должен быть прекращен.
But, when the common good is threatened, when the function of society is endangered, such revolts must cease.
Но назначение пока еще не вступило в силу.
Thank you. But the assignment's not yet definite.
Но в чем назначение старого кентавра, которого я знал мальчиком?
What's the purpose of the old centaur I knew as a child?
Но каково их назначение?
But what's its purpose?
Верное назначение!
He gave the correct address!
I и Мистер, Muchun имеют назначение
I and Mr. Muchun have an appointment
Отсутствует назначение
There is no destination
Комната без подсказки, все в этом городе... имеет назначение.
A room without a clue, yet everything within this city has...
- Первое назначение?
- The first post?
Вы получите назначение далеко от Калькутты.
Very well.
26 апреля 1941 года получил назначение в восточное подразделение военной полиции Хонго!
As of April 26, 1941... I've been assigned to the Eastern Military Police Hongo Squad.
Феро получил назначение в Испанию, Дюбер остался на севере Европы.
Feraud was posted to Spain. D'Hubert remained in northern Europe.
Совет ратифицировал мое назначение.
The council ratified my appointment.
Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Оправдывает свое назначение.
It serves its purpose.
А назначение?
Designation?
Коммандер Сонак. Вы получили ваше назначение в качестве Научного Советника на Энтерпрайз?
Commander Sonak, you received your appointment as Enterprise science officer?
Вы вырвали это назначение из горла Звездного Флота.
You rammed getting this command down Starfleet's throat.
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост.
A post of trust.
Летя в пространстве, мы понимаем назначение мира.
♪ In this dive we rediscover sensation ♪ Walking in space we find the purpose of peace

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]