Назначь встречу translate English
90 parallel translation
Назначь встречу со'Белоснежкой'Уайт.
Set a meet with Snow White.
Собери своих лучших убийц и назначь встречу.
Pick a flock of your finest assassins and set a meeting.
- Назначь встречу.
- Make an appointment.
А теперь назначь встречу с ним, перед тем как продолжать работу над этим делом.
Now, go make an appointment before you do any more work on this case.
- Назначь встречу на завтра.
- No, beg him for 10 tomorrow.
- Назначь встречу представителю профсоюза в Спецкорпусе.
BENSON : Have your union delegate meet you over at SVU.
Это мои парни в Вашингтоне. Назначь встречу с Джесси Джонс.
Those are my boys in Washington.
Назначь встречу с Тоби и Лейтон на завтрашнее утро.
Set up a meeting with Toby and Layton for tomorrow morning.
У нас есть секретарь, позвони ей и назначь встречу.
We have a secretary, call her and make an appointment.
Позвони ему сейчас, назначь встречу и все скажи, понял?
Call him now Meet him, and tell him
Позвони и назначь встречу.
Call and make an appointment.
Что мы требуем выкупа, скажи сумму, назначь встречу для обмена дочери на деньги, назови час.
Mention the ransom... Amount of ransom... Rendezvous to exchange ransom and girl.
Назначь встречу для обмена дочери на деньги.
Rendezvous... The meeting for the exchange of the girl for the money.
- Назначь встречу.
- You gotta set up a meet.
Ну и позвони на гангстерскую горячую линию, назначь встречу.
Call the gangsta hotline, set a meeting.
Ну так и позвони этому нацику, назначь встречу.
Well, call that Nazi prick, set a meeting.
Наведи справки и назначь встречу.
Get some references and set up an appointment.
Назначь встречу с доктором Лесснером.
Schedule an appointment with Dr. Lessner.
Назначь встречу через мою секретаршу.
Can you make an appointment with my secretary?
- Позвони ей, назначь встречу.
- Call her, get her depo.
Отлично, в эти выходные дети не у меня, так что назначь встречу с ван Ганди и перезвони мне.
I don't have the kids this weekend, so set a meeting with Van Gundy and call me.
Да? Завтра в двенадцать назначь встречу с господином Ландером и "Патфайндером". Да.
You have an interview with Jeremiah Lander tomorrow at 12.
Я же говорила тебе, если хочешь поговорить, назначь встречу.
I told you, you need to make an appointment.
Ты назначь встречу, а я сделаю все остальное.
You make the appointment, I'll take care of the rest.
Назначь встречу.
Set the meet.
Бэйкер, позвони в офис Клеммера и назначь встречу прямо сейчас.
Baker, call Klemmer's office and arrange a meeting right away.
И пока ты занят этим, назначь встречу с нашими беспокойными инвесторами.
- And while you're at it, set up a meeting with our antsy investors.
Назначь встречу.
Set up the meet.
Так позвони ей и назначь встречу.
So... call her and tell her to make an appointment.
Назначь встречу.
Set up a meet.
Назначь встречу с продавцом.
Set up a meeting with the seller.
Просто назначь встречу с моим помощником.
Just, uh, set an appointment with my assistant.
Позвони Сидорову, а потом Вазири. Назначь встречу.
Call Sidorov, and then you call Vaziri, set up a meet.
Так назначь встречу.
So set a meeting.
Назначь мне с ним встречу.
Make an appointment for me with him.
Бомон до сих пор ему доверяет. Валера, то есть. Назначь ему встречу.
I'm simply saying that if someone he trusts, like Valera, asked Joss Beaumont for a meeting, he'd come.
Назначь Медведику встречу в мотеле.
Get Pooh-Bear to meet at the Tropic Motel.
Назначь где-нибудь встречу.
Set up a date with him.
Назначь мне встречу с главой администрации юрисдикции.
Set me a meeting with the Judiciary chief of staff.
Назначь мне встречу с руководителем администрации юридического комитета.
Set me a meeting with the Judiciary chief of staff.
Все утрясется, обещаю. Назначь встречу с флористом.
Just made an appointment with the florist.
Позвони Дэну Коукли. Назначь срочную встречу.
Call Dan Coakley's office, set up an emergency meeting ASAP.
Назначь ему встречу в Саинт Реджис на 7.30. и говори как секретарша.
Tell him I'll meet him at the St. Regis at 7 : 30 and sound like a secretary.
И назначь мне встречу с министром по туризму.
And get an appointment with the tourism ministry.
Назначь нам встречу в людном месте, при свидетелях.
Tell her I'll meet her in a public place with witnesses.
Назначь ему встречу и дай мне его схватить.
Set up a meet and let me grab him.
Назначь ему встречу.
Set up a meeting.
Назначь мне встречу.
Get me a meeting.
Позвони моей жене, заплати 50 % вперед, и назначь новую встречу.
You call my wife, you pay 50 percent up front, and you make a new appointment.
Так назначь ему встречу.
So schedule an appointment.
И позвони этому Джона, назначь ему встречу.
And then, uh, call this Jonah guy, have him meet us.