English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам здесь не место

Нам здесь не место translate English

46 parallel translation
- Ты весь на взводе, Джо. Нам здесь не место.
We don't belong here.
Нам здесь не место!
We don't belong here!
Нам здесь не место!
We don't belong here.
Нам здесь не место.
We shouldn't be here.
Нам здесь не место.
We don't belong here...
По-моему, нам здесь не место!
I don't think we're supposed to be here.
Нам здесь не место, Док.
We shouldn't be here, Doc.
Нам здесь не место. Но мы здесь!
- We don't belong here.
- Нам здесь не место, Итан.
We don't belong here, Ethan.
Я хочу уйти, потому что нам здесь не место, Ник.
I want to leave because we don't fit in here, Nick.
Нам здесь не место.
Both : We don't belong here.
Это потому что нам здесь не место.
That's'cause we don't belong here, Anna.
Мы приехали сюда только, чтобы скрыть наш позор, но нам здесь не место.
We only came here to hide our shame, but our life is not here.
Нам здесь не место, Сэм.
We do not belong here, Sam.
Думаю, нам здесь не место.
I don't think we belong here.
- Нам здесь не место.
- We don't belong here.
Нам здесь не место, демон.
We do not belong here, demon.
Нам говорили, что люди из наших краев не смогут попасть сюда, потому что нам здесь не место. Потом что мы просто люди....
We were told that people who came from where we came from couldn't get here, didn't belong here, because we were just... people...
Здесь нам не место.
This place is haunted. Now, hold on.
Нам здесь не место.
We don't belong.
Нам здесь не место.
We don't belong here.
Вы нам тут говорите об общественной работе... Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали...
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Если мы не можем справиться с ней, нам не место здесь.
If we cannot handle it, then we shouldn't be here.
Здесь нам не место.
This is not a good place to be.
Да уж, здесь нам, наверняка, не место.
This is definitely not a good place to be.
Это место не наш родной дом, но нам пришлось остановиться здесь на время.
This place is not our original home, but we have been here for some time now.
Это же не естественно : нам здесь просто не место.
We don't belong here, it's just not natural.
Здесь нам не место.
This is no place for us.
Слушай, раз уж мы оба здесь, почему бы... нам не найти нейтральное место, где мы могли бы просто поговорить?
Look, as long as we're both here, why don't... we go find a neutral space where we can just talk?
А это место, где должен был стоять Bentley Mulsanne но всего за несколько дней до того, как нам предстояло появиться здесь в Bentley решили не принимать участия в фильме
And this is where the Bentley Mulsanne should be, but just a few days before we were due to come out here, Bentley decided not to take part in the film.
В любом случае - наше место здесь, нам надо спасать мир, а не быть на побегушках и не просиживать штаны в ожидании помощи от Бекман
Either way, we should be out there saving the day, not running errands, or sitting around waiting for Beckman to get back to us.
Не думаю, что нам следует тут оставаться, миледи.Мне кажется, здесь неподходящее место.
I'm not sure we should be here, m'lady. It seems unsuitable to me.
Здесь нам не место.
We don't belong here.
Это святое место, нам не стоит здесь находиться.
This is a holy place. We shouldn't be here.
Мы устали говорить всем, что мы не больны и что здесь нам не место.
It's just that we can't say that we're not sick and don't belong here.
Нам здесь даже не место!
We don't even belong here!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]