Нам нужно поговорить о том translate English
47 parallel translation
Нам нужно поговорить о том, что между нами было.
You and I need to talk about what's been going on between us.
Мона, нам нужно поговорить о том, куда движутся наши отношения
Mona, it's time we had a conversation about where things are with us.
Нам нужно поговорить о том, что произошло прошлой ночью.
We need to talk about last night.
Нам нужно поговорить о том, что произошло у вас с тем парнем.
we have to talk about what happened the other day with that boy.
Насчет метеоритов.. нам нужно поговорить о том откуда я родом.
About the meteors... we should talk about where I'm from.
Нам нужно поговорить о том, что ты просил меня сделать.
What up, Dell?
Нам нужно поговорить о том, что случилось с Дрю.
Look, I'd really like to talk about what happened with Drew.
Нам нужно поговорить о том, что случилось в Тренировочном лагере.
We need to talk about what happened at Booty Camp.
Нам нужно поговорить о том, что случилось сегодня.
We really need to talk about what happened today.
Нам нужно поговорить о том, что произошло.
We need to talk about what happened.
И нам нужно поговорить о том, что произошло в другие дни.
And we need to talk about what happened the other day.
Сначала нам нужно поговорить о том, что ты сделал с Сэмом Потитом.
First, we need to talk about what you did to Sam Poteet.
Нам нужно поговорить о том, что произошло.
[Sighs] We need to talk about what happened.
Нам нужно поговорить о том, что случилось, дружок.
We have to talk about this, buddy.
Я не сержусь, но нам нужно поговорить о том, что ты сделала.
~ Sh... ~ I'm not cross about it, but we do need to talk about what you did.
Я... нам нужно поговорить о том, что произошло.
I... we need to talk about what happened.
Август... нам нужно поговорить о том, как мне сохранить прикрытие перед Голдом.
August... We need to talk about how I'm going to keep up my cover with Gold.
Молли, нам нужно поговорить о том, что я видел в той комнате.
Molly, we need to talk about what I saw in that room.
Нам нужно поговорить о том, что я тебе врал.
I need to tell you that I lied to you.
Нам нужно поговорить о том, что мы будем делать.
We need to talk about what we're gonna do.
Питер, нам нужно поговорить о том, что случилось на уличной ярмарке
Peter, we need to talk about what happened at the street fair.
Я правда думаю, что нам нужно поговорить о том, что произошло сегодня утром.
I really think we need to talk about what happened this morning.
Вот почему нам нужно поговорить о том, что случилось с тобой в Санта-Монике, потому что я не хочу, чтобы ты носил это в себе.
That's why we need to talk about what happened to you in Santa Monica,'cause I don't want you to carry it around like I did.
Нам нужно поговорить о том, что случилось утром.
Uh, we should probably talk about this morning.
Нужно поговорить о том, что нам делать.
We need to talk about what we're gonna do.
Для того, чтобы мы могли поговорить сначала нам нужно будет поговорить о том, как правильно вести разговор.
Well, for you and me to be able to do that first we would have to have a conversation about the proper way to have a conversation.
Слушай, нам с тобой нужно поговорить о том, что ты не рожаешь мне сына.
So, listen, you and I need to have a conversation about you not bearing me a son.
Я сожалею о том, что произошло этим утром, но нам нужно поговорить о других возможностях и других сценариях развития этого.
I'm sorry how that went this morning but we need to talk about other possibilities, other scenarios that might have led to this.
Послушай, нам нужно поговорить, тебе и мне, о том, что именно входит в твои обязанности. Ну, конечно, не после этого представления.
Certainly not after that performance.
Нам правда нужно поговорить о том, что ты пьешь на работе.
We really need to talk about you drinking on the job.
У меня временные права. это значит, тебе придется везти машину. но лучше бы ты не садился за руль моей машины, когда мы будем разговаривать о том, о чем нам нужно поговорить.
I have a provisional license, which means you'd have to drive my car, and I'd rather you not drive my car when we talk about what we need to talk about.
Вообще-то, О'Хара, нам нужно поговорить с шефом о том, чтобы дать мне нового напарника.
Actually, O'Hara, we need to see the chief about getting me a new partner...
Хорошо, потому что нам действительно нужно поговорить о том интервью.
I worked things out on my end. Good,'cause we really gotta talk about that interview.
Но мне интересно поговорить с тобой, о том, когда нам нужно пожениться.
But I am interested in talking to you about when you think we should get married.
Рэджи, нам нужно поговорить с тобой о том, что случилось в ту ночь в доме Чарльза Дэнфорта.
Reggie, we need to talk to you about what happened that night at Charles Danforth's house.
Это очень мило, но нам действительно нужно поговорить о о том, кого пригласить на свадьбу!
Oh, that's really sweet, but we really should talk about... ♪ Who we should invite to the wedding! ♪
Нам нужно поговорить о нас, о том, что происходит с нами.
We have to talk about us, about what we're dealing with.
Окей, итак очевидно, что нам нужно поговорить О том, что только что случилось, Так...
Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um...
Нам с вами нужно откровенно поговорить о том, что случилось с генералом Саидом.
Um... you and I should have an honest conversation about what happened to General Said.
Эй, нам нужно будет поговорить о том, что тут происходит.
Hey, we need to talk about what's going down around here.
Но сначала нам надо поговорить о том, что тебе, наверное, нужно отдохнуть.
But first, we gotta have a little talk about you maybe taking some time off.
Не нужно ли нам поговорить о том, что происходит?
Are we gonna talk about what happened?
Я знаю, что ты должна ехать на похороны Марисоль, но нам правда нужно поговорить о том...
I know you need to get to Marisol's funeral, but we really need to talk about what's...
Но нам очень нужно поговорить о том, что произошло здесь этим вечером.
But we're really gonna need to talk about what happened here tonight,
Нам нужно очень серьёзно поговорить о том, кем ты меня считаешь, раз свела с таким человеком? — Что?
We need to have a really serious conversation about what you think of me as a person that you would set me up with him.