English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам нужно поговорить об этом

Нам нужно поговорить об этом translate English

83 parallel translation
А я думаю нам нужно поговорить об этом.
Instead I think we should talk about it.
И я определённо считаю, что нам нужно поговорить об этом.
And I definitely think we need to talk about it.
Итак, нам нужно поговорить об этом последнем испытании.
So, you and I should have a little talk about this final-challenge thing.
Сенатор, нам нужно поговорить об этом.
Senator, we need to talk about this.
- Нам нужно поговорить об этом.
- We've been talking about that.
Детка, нам нужно поговорить об этом.
SIMON : Baby, we need to talk about this.
- Нам нужно поговорить об этом.
- We should talk about that.
Нам нужно поговорить об этом!
We need to talk about this!
Нам нужно поговорить об этом переезде.
We need to talk about this move.
Нам нужно поговорить об этом.
We should talk about it.
Нам нужно поговорить об этом.
We have to talk about this.
Чэд, нам нужно поговорить об этом.
Chad, we have to talk about this.
Послушайте, нам нужно поговорить об этом.
Look... we're gonna have to talk about it.
Серьезно, нам нужно поговорить об этом потому что я не могу работать при такой враждебности.
Seriously, we need to talk this thing out because I can't work with this hostility.
Нам нужно поговорить об этом когда ты вернешься домой потому что что-то должно измениться.
When you get home, we need to talk about this because something has to change.
- Нам нужно поговорить об этом.
We need to talk about it.
Елена, нам нужно поговорить об этом.
Elena, we need to talk about this.
Нет, нам нужно поговорить об этом.
No, nai, we need to talk about this.
нам нужно поговорить об этом.
we need to talk about this.
Нам нужно поговорить об этом с глазу на глаз.
We need to talk about this face-to-face.
Если я скажу, что болен, и что мне нужна твоя помощь, и что нам нужно поговорить об этом, ты подумаешь, что я лгу.
If I tell you I think I'm sick and I need your help and we need to set up a time to talk about it, you'll just assume I'm lying.
Нам нужно поговорить об этом.
We need to talk about this.
Слушай, Дэнис, нам нужно поговорить об этом, хорошо?
Look, Denise, we need to talk about this, okay?
Нам нужно поговорить об этом, Риши...
We have to keep talking about this, Rishi- -
- Ладно, нам нужно поговорить об этом.
- All right, we need to talk about this.
Ник, нам нужно поговорить об этом.
Nick, we have to talk about this, okay?
Нам нужно об этом поговорить.
So what should we do?
Так что нам нужно об этом поговорить. В любом случае просто избавиться от этого чтобы мы могли сегодня немного повеселиться, потому что иначе террористы победили.
So we got to talk about it, if nothing else just to get it out of our way so we can have a little fun here tonight, because otherwise the terrorists win.
Нам нужно об этом поговорить.
We have to talk about it. We wanna help you.
Нам нужно об этом поговорить.
We need to talk about this.
А что, думаешь, нам сначала нужно попробовать поговорить об этом?
Why, you think we should try counseling first?
Нам нужно будет серьезно поговорить об этом, когда мы вернемся домой, Ал.
We're going to have a serious talk about this when we get home, Al.
Об этом нам тоже нужно поговорить. %
I wanted to talk to you about that.
Думаю, нам нужно об этом поговорить.
Maybe we should talk about it.
Нам нужно сесть и поговорить об этом
We need to sit down, talk about this.
Нам нужно серьёзно поговорить об этом.
We have to have a serious talk about this.
А я думаю нам нужно поговорить о... 160 00 : 11 : 18,833 - - 00 : 11 : 20,634 Мы не будем об этом говорить, Марджин.
I really think that we should talk about the- -
Нам нужно поговорить с ним об этом.
We need to talk to him about this now.
Нам нужно еще раз поговорить об этом, потому что если Марк станет еще слабее, мы не сможем провести трансплантацию.
You and I need to have that conversation again, because if Mark gets much weaker, we won't be able to transplant him. No?
Возможно мне потребовалось время, чтобы загнать вас в угол и поговорить об этом с Эшли, потому что нам правда нужно об этом поговорить.
Maybe I should have made the time to corner you yesterday to talk about this with Ashley because we really need to talk about this.
Нам нужно найти способ... - поговорить об этом начистоту.
We'll have to find a way to talk about this out in the open.
нам просто нужно поговорить об этом, ок?
We just need to talk about it, okay?
Я знаю, что мы можем попасть в неприятности, но я... я так больше не могу и мне кажется, нам нужно хотя бы поговорить об этом.
And I know we can get into trouble, but I-I... I can't take this anymore, and I feel like we have to at least talk about it.
Кое-что произошло, и нам нужно поговорить с тобой об этом.
Something's happened, and we need to talk to you about it.
Не кажется ли тебе, что нам нужно хотя бы поговорить об этом?
Don't you think we should at least talk about this?
Нам нужно всерьёз об этом поговорить.
We--we really need to talk about this, okay?
Нам с Наоми нужно поговорить об этом, Алек.
Naomi and I need to talk about this, Alec.
Все, что нам нужно сделать, это поговорить об этом.
All we got to do is talk about it.
Нашего сына выдергивают из класса посреди учебного года, и нам нужно понять, как с ним об этом поговорить.
Our son is being yanked out of his class in the middle of the school year and we need to figure out how to talk to him about it.
Нам нужно об этом поговорить.
We should talk about this.
Вот как раз об этом нам и нужно поговорить.
But that's actually something we need to talk about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]