English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Намекни

Намекни translate English

68 parallel translation
Просто намекни Музу об оплате.
Just whisper "payroll job" to the Moose.
Намекни им.
Mum's the word.
Только намекни, что его жена может узнать об этой квартире и он быстро раскошелится.
Just drop a hint that his wife might find out about this apartment and he'll shell out fast.
- Тогда хоть намекни кто это? - Б.
Give me a hint.
- Рода, спрашивать не полагается. Ну, хоть намекни.
Because he said, "Guess what guy Mary's interested in."
Намекни ей, только без ерунды, "будь моей девушкой"...
Let her know, not in some kind of dumb, "be-my-girlfriend" way...
Хотя бы намекни мне, Реджи, далеко ли тело?
Give me some help, Reggie. How far is it to that body?
Или в крайнем случае намекни, что не носишь нижнее бельё.
And in a pinch allude to not wearing any underwear.
- Тебя ждёт сюрприз. - Намекни мне какой.
- I have a surprise for you later.
Но если вдруг он придет, ты ему намекни.
But if anything, you know, were to come up- - that's all.
Помоги. Намекни.
I need a little help here.
Намекни мне.
Give me a hint.
В будущем только намекни.
In future, just say yes.
Скажи, чтобы подождала здесь и сделала Джози макияж. Намекни, что это по ее части.
Tell her to wait here and make up Josi afterwards for the wedding.
Давай, намекни.
Go on. Give us a clue.
Намекни, кто будет играть короля Лира?
On who's going to play lear?
Ну хоть намекни мне!
I - i need a little more guidance!
Эй, в следующий раз намекни хотя бы, что замыслила.
hey, maybe next time give me a little heads-up with your plan.
- Превосходно. Будут сюрпризы. - Да ладно, ну хоть намекни.
Marvelous, a few surprises.
Хотя бы намекни.
Just a hint.
Ну ты хоть намекни, а то прям незачет.
You gotta give me something here,'cause this is ridiculous.
- Ќе намекни ты мне на левую прослушку,
- You don't tip me to that bad wiretap,
При этом... Намекни ему, что за фасадом властной корпоративной стервы... скрывается нимфоманка, которая жаждет вырваться на свободу.
After... show him that under this its exterior controller a woman is perverted expected to be let out.
Ты мне главное намекни, когда мне надо оскорбиться.
Yes, I'm a little slow. Maybe someone should let me know when I should be insulted.
Хоть на долю секунды покажи краешек соска, хоть намекни...
The hint of a nipple, the suggestion of an areola.
Намекни ей?
Look at us!
Слушай, случайно намекни Аллану Данну и
Listen, just casually mention it to Alan Dunn and, uh,
Намекни мне, в чем фишка трюка с монеткой?
Gimme a hint on the coin trick.
Просто намекни ему.
Just run it by him.
Лишь намекни мне.
Just give me a sign.
Просто намекни, вежливо.
Okay. Just float it in, nicely.
Намекни.
Give me a taste.
Просто намекни на счет размаха мероприятия и степени формальности, чтобы я не появилась слишком потрясающе, если можно так сказать.
J-just give me a hint as to the size of the gathering and the level of formality, just so I don't show up overly fabulous, if there is such a thing.
"Намекни Элле и я отстану от тебя. - Э".
"Clue Ella in and I'll let you out," A. "
Когда будешь ему закапывать капли в глаза, намекни о ней осторожненько.
Once you're giving him those eye drops just mention it inconspicuously.
Дорогой, ну намекни им.
Honey, come on. Give them a hint.
В следующий раз хотя бы намекни.
Little heads up next time?
Намекни в следующий раз, когда запланируешь свой арест.
How about a heads up the next time you're gonna get yourself arrested?
Намекни, что я тебя целоваться научил.
Mention that I taught you how to kiss.
Ну хоть намекни!
Give me a hint.
Хоть намекни. Еше один фонд?
Another hedge fund?
Джек, послушай. Просто намекни мне.
Just throw me a bone here.
Хорошо, ну, хоть намекни?
Okay, well, can you give me a hint?
Если тебе понадобится их размять, только намекни.
If you ever want to tap this, seriously, just say the word.
Намекни.
Gimme a hint.
Просто намекни, когда все станет серьезным, что бы я мог свалить.
I... I... I just want, like, a marker or something when you want to start taking this seriously,'cause then I'll know when to bail.
Что ж, намекни.
Well, give me a hint.
Намекни.
Give me a hint.
Хотя бы намекни, о чем рассказ?
So, can you at least tell me what the story's about?
Намекни хотя бы.
Absolutely freezing!
Лишь намекни, что слышишь!
Just nod if you can hear me

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]