English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нанесённый

Нанесённый translate English

134 parallel translation
Я просто хочу исправить нанесённый ущерб.
I just mean to remediate the harm done.
Эд, нам нужны свидетели-полицейские, чтобы нейтрализовать ущерб нанесённый управлению. Я прошу...
we need police witnesses to offset the damage done to the Department.
- Да. - Однако мы не отвечаем за ущерб нанесённый вашим вещам, вашей личности и вашему рассудку за время пребывания в отеле, сэр.
- However I must inform you... that we take no responsibility for damages to your belongings, to your person and to your mind, sir.
Расистка! У нас уйдут долгие недели на то, чтобы ликвидировать ущерб, нанесённый нашим детям вашим фильмом!
It is going to take us weeks to erase the damage this film has done to our children!
Сара, ущерб, нанесённый Вашей спине огромен.
Sara, the damage to your back was extensive.
Нанесённый ущерб оценивается в 43 миллиона йен.
The damage amounted to 43 million yen.
нанесённый нашим соратником!
I would at least want a world without war. A place where we won't lose those dear to us.
ФЕМА оценивает ущерб, нанесённый этим ураганом 5-ой категории в миллиарды долларов.
FEMA is estimating damage from this category 5 hurricane in the billions of dollars.
Я знаю, что не смогу восстановить нанесённый ущерб, но я бы'очень хотел попробовать.
I know that I can't undo the damage... but I'd like to try.
Я намерен предъявить иск. - И взыскать нанесённый им ущерб.
I expect to be reimbursed in some way for the damage he's done here.
- За ущерб, нанесённый вашей карьере.
- Damage to your career.
Мы должны будем возместить весь ущерб, нанесённый нашим врагом.
We need to repair the damage that the B's have caused.
Я возмещу нанесённый ущерб
I will, of course, personally pay for the damage.
Поскольку с вас сняли подозрения, мы не станем требовать компенсации за ущерб, нанесённый имиджу компании.
Since there was no suspicion, we will not ask for image damage compensation.
Ущерб, нанесённый непогодой, до конца не подсчитан.
The amount of damage is expected to increase.
За каждый нанесённый нам удар мы отплатим втройне!
Three hurts to every one of ours.
За каждый нанесённый нам удар мы отплатим втройне!
3 hurts to every one of ours.
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым.
The damage he had caused was considerable, but not irreparable.
Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию".
Mr. Spock, a full evaluation of the damage to the Constellation.
Как суд должен оценить нанесенный ущерб?
How should the court measure the damages?
- Но потом полностью возместил нанесенный ущерб. - Анонимный чек.
Then you repaid an amount equivalent to the value of goods stolen.
Прекратите. Дальнейшее сопротивление только увеличит ущерб, нанесенный нации.
Never mind me, my subordinates, who fought at the risk of their lives, probably woould agree.
Оцениваю нанесенный ущерб.
Gravely assessing the devastation.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Мы готовы возместить нанесенный ущерб.
We are prepared to make whatever reparations are necessary.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
We will pay for the destruction of all Bajoran property incurred during our occupation, as long as you are willing to return to us all Cardassian property and equipment left behind on Bajor.
¬ едь ущерб, нанесенный 76 годами ранее действи € ми президента Ёндрю ƒжексона, был возмещен во времена √ ражданской войны прин € тием Ђ " акона о национальных банкахї лишь частично.
The damage president Andrew Jackson had done 76 years earlier had been only partly repaired with the passage of the national bank act during the civil war.
Видите ли каждый кто вступил в Космофлот Земли имеет свой уникальный номер соответствующий ДНК нанесенный на передатчик и зарегистрированный для идентификации- -
You see, everyone who joins Earthforce has his unique DNA sequence... mapped and logged for identification purposes -
Я ищу способ начать с нуля, возместить весь нанесенный мною ущерб.
I'm looking for a fresh start a way to make up for all the damage I've done.
Ущерб, нанесенный вероломным нападением Японии на Пирл-Харбор, еще уточняется правительством Соединенных Штатов
Details of the devastation wrought by Japan's sneak attack on Pearl Harbour are still being released by the United States Government.
Мы бы хотели продемонстрировать ущерб, нанесенный детям тем заявлением.
We'd like to demonstrate the effect this announcement had on children.
Мы ждем результатов анализов проб атмосферы, но вы можете видеть нанесенный вред.
We're waiting for the analysis of the atmospheric samples, but you can see the damage being done.
Он просто возмещает ущерб, нанесенный моей кредитке.
HE'S JUST PAYING OFF THE CHARGES HE MADE ON MY CREDIT CARD.
Пытался устранить урон, нанесенный вами.
Trying to undo the damage you caused.
Вы сказали, что пытаетесь устранить урон, нанесенный нами.
You said you were trying to undo the damage we caused.
Германия возместит ущерб Антанте, нанесенный жителям и их собственности.
Germany will pay war reparations for all damage done to Allied civilians and their property.
Майкл прикинул нанесённый отцовской машине ущерб :
Help.
К сожалению, без дальнейшего доказательства, только слов Брайана Воглера не хватит, чтобы компенсировать вред, уже нанесенный компании.
Unfortunately, without further evidence, Brian Vogler's word alone isn't gonna be enough to undo the damage already done.
Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения.
So, in assessing the damage to your private life, we've gotten you some reading material.
После того как атака и разрушение какого-то органа начались, они, как правило, продолжаются, а нанесенный ущерб необратим при помощи имеющихся в настоящее время средств.
Once the attack and destruction of the various organs begin, they will generally continue and the damage done is not reversable by any currently available means.
Согласно Рэйчел Карсон, нанесенный вред, в основном, непоправим.
In Rachel Carson's word, this pollution is, for the most part, irrecoverable.
Оценим нанесенный тобой ущерб.
Take appraisal of the damage you've done.
- Мы ликвидируем нанесенный вами урон, и планета возродится.
- Please! We'll undo the damage you've done and give the Earth a chance to begin again.
Чек за ущерб, нанесенный твоей машине.
A check for the damage to your car.
Ну раз нанесенный урон незначителен, и я получил компенсацию,
Since there isn't much damage done and I've also gotten compensation for it,
Альтер-Уолтер забрал меня туда, чтобы я, по его словам, помог ему исправить ущерб, нанесенный той стороне.
Well, walternate took me over there because he said he needed me to help him fix the damage on the other side.
Да, он... и не собирался исправлять ущерб, нанесенный тому миру.
Yeah, he... he never had any intention to... to fix the other side.
Ущерб, нанесенный другим, более эмоциональный, чем физический.
The damage inflicted on others is more emotional than it is physical.
Отдай противоядие добросовестно и будет шанс возместить нанесенный тобой ущерб.
Hand over the antidote in good faith and there's a chance we can repair the damage you've already done.
Только ущерб нанесенный зданию.
Only for structural damage.
я слышал как мой отец разговаривал со страховой компанией, и они сказали что покроют ущерб нанесенный зданию бара
I heard from my dad's insurance company, and they said they would cover the structural damage to the bar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]