English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Направления

Направления translate English

471 parallel translation
- В основном, образовательного направления.
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления.
Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9.
Выбор направления - право каждого моряка,
Picking his destination is the right of every seafarer,
У меня два возможных направления.
Faced with two possible directions.
Сестра, они не дали мне ни направления, ни письма.
I don't have any address nor a note.
Электродуга высокой интенсивности словно горит под водой и миллионы вольт разбрасываются в случайные направления.
High-intensity arcs will burn submerged... and millions of volts discharged in random directions.
Насколько я могу представить, самые главные вопросы дела - это направления на стерилизацию и дело Фельденштейна-Хоффман.
The way I see it, the most important elements in the case are the sterilisation decrees and the Feldenstein-Hoffman affair.
Мать возглавляет 15 организаций патриотического направления.
His mother is head of 15 different patriotic organisations.
- Не знаю. Кардифф, начало 21-ого века, ветер дует с... восточного направления.
Cardiff, early 21st century, and the wind's coming from the... east. Trust me.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
Я записала ее и направила на нее локатор направления.
I put the recorder and the directional locator on it immediately.
Мистер Чехов, локатор направления показывает азимут 27, отметку 3.
Mr. Chekov, directional locator indicates source bearing 27 mark 8.
Локатор направления показывает, что прием ведется где-то с нашего корабля.
The directional locator indicates reception point somewhere within the body of this ship.
Привозит его сюда, где мы разыгрываем комедию с вручением направления в спецотдел.
The recruit is brought here, where we play the comedy with the award of a special department of direction.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics all means :
Направления в жизни.
Way of life.
Франкенштейн поворачивает налево, съезжая с основного направления
Frankenstein is making a left turn, splitting early from the pack.
Сбиты координаты направления полета.
- The flight trimmers are jammed.
С учетом направления ветра или без?
Depending on the wind?
- -эвакуировать всех с территории, которая скоро станет "горячей точкой", в зависимости от направления ветра.
- -evacuate this area, which soon will become the "hot zone," depending on the prevailing winds.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Нет другого направления.
There is no other destination.
Получение направления.
Getting direction, Master,
На разных парковках автобанов южного направления было брошено 46 бабушек и дедушек
46 grandmothers and grandfathers were being abandoned.
Контроль направления тоже отказал.
Directional control also inoperative.
Все остальные направления нелогичны.
No other course is logical.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
There's up-down and there's some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.
Рассчитать все возможные направления... по их последней известной траектории.
Calculate every possible destination along their last known trajectory.
Неужели постоянная смена направления как-то мне поможет?
Is the constant change of direction for my benefit?
- Оставь все остальные направления, и начинай работать.
So forget these "directions", and get to work for real.
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
- Ну нет официального направления участка. А в участке считают, что раз мэтр Роше жив, то и дела такого не существует.
There is no official order of the office and in the office they think that if Maitre Rocher is alive there is no case.
" Четыре направления - его Угли.
" The Four Directions, its Embers.
Перекрещивающиеся направления - его Искры "
The lnter-Directions, its sparks "
А мы возьмем другие направления.
I'll take the others... there.
У меня безошибочное чувство направления, и все служебные коридоры ведут в одно место.
I have an unerring sense of direction, and all the service ducts lead this way.
Они шли до рейнджерской станции, ворча по поводу неверного направления.
They made it to the ranger station, grumbling about bad directions.
Если ветер не изменит направления... Свободный путешественник врежется в башню!
If the wind doesn't shift direction... the Freedom Adventurer will surely smash into the tower!
Оставайтесь здесь, а я отправлюсь на поиски направления.
Now you all stay here while I go over this way and try to get my bearings.
- Все ваши идеи одного направления.
- All your ideas are from the same place.
А все те другие направления, просто потому что они думали о них, стали отдельными мирами.
I mean, all those other directions, just because they thought about it... became separate realities.
Субпространственная волна удара пришла с направления 323.75
The sub-space shock-wave originated at bearing 323.75.
Он не работал, но... он дал массу новых идей, показал направления для работы.
It didn't work, but it gave us ideas, took us in new directions.
Что на счет направления от врача?
What about this doctor's note?
Три направления.
Three notes.
Нам никогда не надо было три направления.
We never should've got three notes.
- Три направления?
- Three notes?
Мы использовали 4 направления от двух докторов.
We sent in four notes from two doctors.
Да, сэр. Возможно два направления...
There are two possible destinations.
Не теряйте направления.
. - Yes.
- С какого направления?
- What's the position?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]